Skip to main content

Text 27 - 28

ТЕКСТЫ 27-28

Verš

Текст

ei śuddha-bhakta lañā karimu avatāra
kariba vividha-vidha adbhuta vihāra
эи ш́уддха-бхакта лан̃а̄ кариму авата̄ра
кариба вивидха-видха адбхута виха̄ра
vaikuṇṭhādye nāhi ye ye līlāra pracāra
se se līlā kariba, yāte mora camatkāra
ваикун̣т̣ха̄дйе на̄хи йе йе лӣла̄ра прача̄ра
се се лӣла̄ кариба, йа̄те мора чаматка̄ра

Synonyma

Пословный перевод

ei — tyto; śuddha-bhakta — čisté oddané; lañā — vzetí; karimu — učiním; avatāra — inkarnaci; kariba — budu provádět; vividha-vidha — různé druhy; adbhuta — úžasné; vihāra — zábavy; vaikuṇṭha-ādye — na Vaikuṇṭhách a tak podobně; nāhi — ne; ye ye — kterékoliv; līlāra — ze zábav; pracāra — šíření; se se — tyto; līlā — zábavy; kariba — budu provádět; yāte — ve kterých; mora — Můj; camatkāra — údiv.

эи — этих; ш́уддха-бхакта — чистых преданных; лан̃а̄ — взяв; кариму — совершу; авата̄ра — нисшествие; кариба — совершу; вивидха-видха — различные; адбхута — удивительные; виха̄ра — игры; ваикун̣т̣ха-а̄дйе — на планетах Вайкунтхи и в других местах; на̄хи — нет; йе йе — которых; лӣла̄ра — игр; прача̄ра — распространение; се се — те самые; лӣла̄ — игры; кариба — совершу; йа̄те — в которых; мора — Мое; чаматка̄ра — изумление.

Překlad

Перевод

„Vezmu tedy tyto čisté oddané s sebou a sestoupím, abych se bavil různými úžasnými způsoby, které neznají dokonce ani na Vaikuṇṭě. Budu šířit tyto zábavy, nad kterými žasnu dokonce i Já sám.“

«Взяв с Собой этих чистых преданных, Я низойду в материальный мир и явлю удивительные игры, неведомые на Вайкунтхе. Весь мир узнает о них, и даже Меня они приведут в изумление».

Význam

Комментарий

Pán Kṛṣṇa v podobě Pána Caitanyi vzdělává své oddané, jak se postupně dostat až na úroveň čisté oddané služby. Proto se pravidelně zjevuje jako oddaný, aby se zúčastnil různých úžasných činností, které popisuje ve své vznešené filosofii a učení.

Господь Кришна в образе Шри Чайтаньи Махапрабху учит Своих преданных постепенному восхождению на уровень чистого преданного служения. Поэтому время от времени Он приходит в образе преданного, чтобы принять участие в полной блаженства деятельности, описанной в Его возвышенном учении.

V duchovním nebi existuje nespočetné množství Vaikuṇṭh, na nichž Pán přijímá službu, kterou Mu prokazují Jeho věční oddaní v uctivé náladě. Proto Śrī Kṛṣṇa představuje své nejdůvěrnější zábavy tak, jak si jich užívá ve svém transcendentálním sídle. Tyto zábavy jsou tak přitažlivé, že přitahují dokonce i Pána samotného, který si je proto vychutnává v podobě Pána Caitanyi.

Духовный мир полон бесчисленных планет, именуемых Вайкунтхами; там Господь наслаждается благоговейным служением Своих вечных преданных. Но есть особо сокровенные игры, которым Господь Шри Кришна предается в Своей трансцендентной обители. Эти игры пленяют даже Его Самого, и Он наслаждается ими в образе Господа Чайтаньи.