Skip to main content

CC Ādi-līlā 4.27-28

Texto

ei śuddha-bhakta lañā karimu avatāra
kariba vividha-vidha adbhuta vihāra
vaikuṇṭhādye nāhi ye ye līlāra pracāra
se se līlā kariba, yāte mora camatkāra

Palabra por palabra

ei — estos; śuddha-bhakta — devotos puros; lañā — tomando; karimu — Yo haré; avatāra — encarnación; kariba — Yo haré; vividha-vidha — varias clases; adbhuta — maravillosos; vihāra — pasatiempos; vaikuṇṭha-ādye — en los planetas Vaikuṇṭhas, etc.; nāhi — no; ye ye — cualquier cosa; līlāra — de los pasatiempos; pracāra — propagación; se se — esos; līlā — pasatiempos; kariba — ejecutaré; yāte — en los cuales; mora — Mi; camatkāra — maravilla.

Traducción

«Llevaré a estos devotos puros conmigo, descenderé y Me divertiré de diversas maneras maravillosas, desconocidas hasta en Vaikuṇṭha. Propagaré esos pasatiempos, de los que Yo mismo Me maravillo.

Significado

Śrī Kṛṣṇa, en la forma de Śrī Caitanya, educa a Sus devotos para que se desarrollen de manera progresiva hasta llegar a la etapa del servicio devocional puro. Por eso desciende regularmente como devoto, para tomar parte en diversas ocupaciones maravillosas que se reflejan en Su filosofía y enseñanzas sublimes.

En el cielo espiritual hay innumerables planetas Vaikuṇṭhas, y en todos ellos acepta el Señor el servicio que Le ofrecen Sus devotos eternos con un sentimiento reverente. Por tanto, el Señor Śrī Kṛṣṇa presenta Sus pasatiempos más íntimos tal como Él los disfruta en Su reino trascendental. Estos pasatiempos son tan atrayentes que incluso atraen al Señor, de manera que los saborea bajo la forma de Śrī Caitanya.