Skip to main content

Word for Word Index

на̄хи а̄исе
не сходит — Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 3.55
не происходит. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 9.109
на̄хи а̄йа
застряла. — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.237
а̄ми кичху на̄хи ча̄хи
ничего я не хочу — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.246
на̄хи ма̄ни а̄ми
я не принимаю. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 4.181
на̄хи а̄на
нет больше ничего. — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.73
нет ничего другого. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 18.39
йа̄ра сама на̄хи а̄на
с этим нектаром ничто не сравнится — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 25.279
итхе на̄хи а̄на
нет сомнений в этом. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 7.12
кабху на̄хи а̄ни
никогда не приносил. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 12.118
а̄ра на̄хи ш́уни
другого не слышат. — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 14.57
на̄хи а̄ра
больше нет — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 10.65
а̄тма-спхӯрти на̄хи
забывался — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 15.4
а̄тма-смр̣ти на̄хи
не помнят о теле — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 5.65
авасара на̄хи хайа
остается мало времени — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 15.80
на̄хи авасара
без остановки — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 4.127
на̄хи адхика̄ра
нет права — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 4.126
на̄хи адхйайана
необразованный — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 16.75
на̄хи джа̄не анйа
не знают ничего другого. — Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 5.229
анта на̄хи па̄’на
не достигает конца. — Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 5.121
на̄хи па̄йа анта
не способен до конца понять. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 1.116
апара̄дха’ на̄хи
не оскорбляй — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 15.285
бхакшан̣а апекша̄ на̄хи
не заботился о пропитании — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 6.186
на̄хи ба̄дхе
не был препятствием — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 6.186
ба̄хйа-джн̃а̄на на̄хи
отсутствует способность сознавать окружающее — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 11.57
буддхи-правеш́а на̄хи
мой разум не способен в них проникнуть — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 20.77
локе на̄хи буджхе
недоступные пониманию обычных людей — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 2.170
на̄хи бха̄йа
не мило — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 16.6
не радуют. — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 23.24
не считает ценным — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 6.135
не кажется ценным. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 6.136
ваира̄гйера на̄хи бха̄са
нет и следа непривязанности к мирскому. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 8.16
кичху на̄хи бха̄са
нет продвижения. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 8.75
на̄хи бха̄се
не проявляется — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.9
бхайа на̄хи каре
нисколько не боясь — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 17.198
без страха. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 8.20
бхайа на̄хи ма̄не
не боялся. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 9.25
на̄хи ра̄джа-бхайа
не боясь царя — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 9.32
на̄хи бхайа
нет страха — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 19.51
бхакта на̄хи
нет преданного — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 7.45