Skip to main content

Text 109

ТЕКСТ 109

Verš

Текст

yautuka pāila yata,ghare vā āchila kata,
saba dhana vipre dila dāna
yata nartaka, gāyana,
bhāṭa, akiñcana jana,
dhana diyā kaila sabāra māna
йаутука па̄ила йата, гхаре ва̄ а̄чхила ката,
саба дхана випре дила да̄на
йата нартака, га̄йана, бха̄т̣а, акин̃чана джана,
дхана дийа̄ каила саба̄ра ма̄на

Synonyma

Пословный перевод

yautuka — dary; pāila — dostal; yata — kolik; ghare — v domě; — nebo; āchila — bylo; kata — cokoliv; saba dhana — veškeré bohatství; viprebrāhmaṇům; dila — dal; dāna — jako milodary; yata — všem; nartaka — tanečníkům; gāyana — zpěvákům; bhāṭa — těm, kteří žehnají; akiñcana jana — chudým; dhana diyā — dávající bohatství; kaila — činil; sabāra — každého; māna — uctění.

йаутука — дары; па̄ила — получил; йата — сколько; гхаре — в доме; ва̄ — или; а̄чхила — было; ката — что; саба дхана — все богатства; випребрахманам; дила — раздал; да̄на — в качестве пожертвования; йата — всем; нартака — танцорам; га̄йана — певцам; бха̄т̣а — благословителям; акин̃чана джана — беднякам; дхана дийа̄ — давая дары; каила — оказывал; саба̄ра — всем; ма̄на — почтение.

Překlad

Перевод

Cokoliv Jagannātha Miśra dostal darem a cokoliv měl v domě, rozdal brāhmaṇům, profesionálním zpěvákům, tanečníkům, bhāṭům a chudým. Všechny uctil bohatými dary.

Все богатства, которые он получил в виде даров и подношений, и все ценное, что было в доме, Джаганнатха Мишра раздал брахманам, певцам, танцорам, бхатам и беднякам. Он почтил их всех, не оставив никого без подарка.