VERŠ 18
TEXT 18
Verš
Texte
tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam
tvam avyayaḥ śāśvata-dharma-goptā
sanātanas tvaṁ puruṣo mato me
tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam
tvam avyayaḥ śāśvata-dharma-goptā
sanātanas tvaṁ puruṣo mato me
Synonyma
Synonyms
tvam — Ty; akṣaram — nehynúci; paramam — zvrchovaný; veditavyam — čo je potrebné vedieť; tvam — Ty; asya — z toho; viśvasya — vesmíru; param — najvyšší; nidhānam — opora; tvam — Ty; avyayaḥ — nezanikajúci; śāśvata-dharma-goptā — udržovateľ odvekého náboženstva; sanātanaḥ — večný; tvam — Ty; puruṣaḥ — Najvyššia Osobnosť; mataḥ me — podľa môjho názoru.
tvam: Toi; akṣaram: l’infaillible; paramam: suprême; veditavyam: à comprendre; tvam: Toi; asya: de cet; viśvasya: univers; param: suprême; nidhānam: la base; tvam: Toi; avyayaḥ: intarissable; śāśvata-dharma-goptā: le soutien de la religion; sanātanaḥ: éternelle; tvam: Toi; puruṣaḥ: la Personne Suprême; mataḥ me: telle est mon opinion.
Překlad
Translation
Si pôvodný najvyšší cieľ poznania. Si konečné miesto spočinutia celého vesmíru. Si nevyčerpateľný a najstarší. Si udržiavateľ odvekého náboženstva, večná Božská Osobnosť. To je môj názor.
Tu es le but premier, suprême, l’ultime repos de l’univers entier. Intarissable, de tous le plus ancien, Tu es Dieu, la Personne Suprême, qui soutient la religion éternelle. Telle est ma conviction.