Skip to main content

TEXT 31

STIH 31

Tekstas

Tekst

ākhyāhi me ko bhavān ugra-rūpo
namo ’stu te deva-vara prasīda
vijñātum icchāmi bhavantam ādyaṁ
na hi prajānāmi tava pravṛttim
ākhyāhi me ko bhavān ugra-rūpo
namo ’stu te deva-vara prasīda
vijñātum icchāmi bhavantam ādyaṁ
na hi prajānāmi tava pravṛttim

Synonyms

Synonyms

ākhyāhi — prašau paaiškinti; me — man; kaḥ — kas; bhavān — Tu; ugra- rūpaḥ — nuožmus pavidale; namaḥ astu — lenkiuosi; te — Tau; deva-vara — o didžiausias iš pusdievių; prasīda — būk maloningas; vijñātum — pažinti; icchāmi — aš noriu; bhavantam — Tave; ādyam — pirminį; na — ne; hi — tikrai; prajānāmi — aš žinau; tava — Tavo; pravṛttim — misiją.

ākhyāhi – molim Te, objasni; me – meni; kaḥ – tko; bhavān – Ti; ugra-rūpaḥ – strašni oblik; namaḥ astu – poštovanje; te – Tebi; deva-vara – o veliki polubože; prasīda – budi milostiv; vijñātum – znati; icchāmi – želim; bhavantam – Ti; ādyam – prvobitan; na – ne; hi – zacijelo; prajānāmi – znam; tava – Tvoju; pravṛttim – misiju.

Translation

Translation

O viešpačių Viešpatie, gąsdinantis Savo išvaizda, pasakyk man, kas esi. Pagarbiai Tau lenkiuosi, būk maloningas man. Tu – pirminis Viešpats. Aš noriu Tave pažinti, nes nesuprantu Tavo misijos.

O Bože nad bogovima, zastrašujućeg oblika, molim Te, reci mi tko si. Odajem Ti svoje poštovanje. Molim Te, budi milostiv prema meni. Ti si prvobitni Gospodin. Želim saznati tko si, jer ne znam Tvoju misiju.