Bhagavad-gītā Taka Jaką Jest 11.31
Devanagari
आख्याहि मे को भवानुग्ररूपो
नमोऽस्तु ते देववर प्रसीद ।
विज्ञातुमिच्छामि भवन्तमाद्यं
न हि प्रजानामि तव प्रवृत्तिम् ॥ ३१ ॥
नमोऽस्तु ते देववर प्रसीद ।
विज्ञातुमिच्छामि भवन्तमाद्यं
न हि प्रजानामि तव प्रवृत्तिम् ॥ ३१ ॥
Verse text
ākhyāhi me ko bhavān ugra-rūpo
namo ’stu te deva-vara prasīda
vijñātum icchāmi bhavantam ādyaṁ
na hi prajānāmi tava pravṛttim
namo ’stu te deva-vara prasīda
vijñātum icchāmi bhavantam ādyaṁ
na hi prajānāmi tava pravṛttim
Synonyms
ākhyāhi — proszę wytłumacz; me — mi; kaḥ — kto; bhavān — Ty; ugra-rūpaḥ — groźna postać; namaḥ astu — pokłony; te — Tobie; deva-vara — O potężny pomiędzy półbogami; prasīda — bądź łaskawy; vijñātum — wiedzieć; icchāmi — pragnę; bhavantam — Ty; ādyam — oryginalny; na — nie; hi — z pewnością; prajānāmi — wiem; tava — Twoja; pravṛttim — misja.
Translation
O Panie nad panami, w pełnej groźby formie, proszę, wyjaw mi, kim jesteś. Ofiarowuję Ci moje głębokie pokłony, proszę, bądź łaskawy dla mnie. Ty jesteś pierwotnym Panem. Nie wiem jaka jest Twoja misja i pragnę o niej usłyszeć.