Bg. 11.31

आख्याहि मे को भवानुग्ररूपो
नमोऽस्तु ते देववर प्रसीद ।
विज्ञातुमिच्छामि भवन्तमाद्यं
न हि प्रजानामि तव प्रवृत्तिम् ॥ ३१ ॥
ākhyāhi me ko bhavān ugra-rūpo
namo ’stu te deva-vara prasīda
vijñātum icchāmi bhavantam ādyaṁ
na hi prajānāmi tava pravṛttim

Palabra por palabra

ākhyāhipor favor explica; mea mí; kaḥquién; bhavān; ugra-rūpaḥforma feroz; namaṇ astureverencias; tea Ti; deva-vara¡oh, Tú, el grande entre los semidioses!; prasīdasé misericordioso; vijñātumsaber; icchāmiyo deseo; bhavantam; ādyamel original; nano; hiciertamente; prajānāmi; tavaTu; pravṛttimmisión.

Traducción

¡Oh, Señor de los señores!, ¡oh, Tú, el de esta forma tan feroz!, por favor dime quién eres. Te ofrezco mis reverencias; por favor, sé misericordioso conmigo. Tú eres el Señor original. Yo quiero saber acerca de Ti, pues no sé cuál es Tu misión.