Sloka 14
Text 14
Verš
Text
jayāpajayayor api
samaḥ syāt sukha-duḥkhābhyāṁ
mṛtyu-jīvitayos tathā
jayāpajayayor api
samaḥ syāt sukha-duḥkhābhyāṁ
mṛtyu-jīvitayos tathā
Synonyma
Synonyms
tasmāt — therefore (because of being fully dependent on the pleasure of the Supreme Personality of Godhead); akīrti — of defamation; yaśasoḥ — and fame; jaya — of victory; apajayayoḥ — and defeat; api — even; samaḥ — equal; syāt — one should be; sukha-duḥkhābhyām — with the distress and happiness; mṛtyu — of death; jīvitayoḥ — or of living; tathā — as well as.
Překlad
Translation
Jelikož vše závisí na svrchované vůli Osobnosti Božství, člověk má být vyrovnaný ve slávě i haně, při vítězství i porážce, za života i smrti. V jejich důsledcích — projevených jako štěstí a neštěstí — si má zachovávat vyrovnanost a být prostý úzkosti.
Since everything is dependent on the supreme will of the Personality of Godhead, one should be equipoised in fame and defamation, victory and defeat, life and death. In their effects, represented as happiness and distress, one should maintain oneself in equilibrium, without anxiety.