Skip to main content

Sloka 15

ТЕКСТ 15

Verš

Текст

tām anvadhāvat tad vainyaḥ
kupito ’tyaruṇekṣaṇaḥ
śaraṁ dhanuṣi sandhāya
yatra yatra palāyate
та̄м анвадха̄ват тад ваинйах̣
купито ’тйарун̣екшан̣ах̣
ш́арам̇ дхануши сандха̄йа
йатра йатра пала̄йате

Synonyma

Пословный перевод

tām — Zemi v podobě krávy; anvadhāvat — pronásledoval; tat — pak; vainyaḥ — syn krále Veny; kupitaḥ — velice rozhněvaný; ati-aruṇa — rudé; īkṣaṇaḥ — jeho oči; śaram — šíp; dhanuṣi — k luku; sandhāya — přiložený; yatra yatra — všude, kam; palāyate — běžela.

та̄м — Землю, принявшую облик коровы; анвадха̄ват — преследовал; тат — тогда; ваинйах̣ — сын царя Вены; купитах̣ — разгневанный; ати-арун̣а — с налившимися кровью; ӣкшан̣ах̣ — глазами; ш́арам — стрелу; дхануши — на лук; сандха̄йа — положив; йатра йатра — куда бы; пала̄йате — ни убегала.

Překlad

Перевод

Když to Mahārāja Pṛthu viděl, velice se rozhněval a jeho oči zrudly jako ranní slunce. S šípem na svém luku pronásledoval Zemi v podobě krávy všude, kam běžela.

Увидев это, Махараджа Притху пришел в ярость и его глаза стали красными, как восходящее солнце. Положив на тетиву стрелу, он продолжал преследовать Землю в облике коровы, не давая ей скрыться.