Шрӣмад Бха̄гаватам 4.17.15

तामन्वधावत्तद्वैन्य: कुपितोऽत्यरुणेक्षण: । शरं धनुषि सन्धाय यत्र यत्र पलायते ॥ १५ ॥
та̄м анвадха̄ват тад ваинях̣
купито 'тярун̣екш̣ан̣ах̣
шарам̇ дхануш̣и сандха̄я
ятра ятра пала̄яте

Дума по дума

та̄мЗемята, приела образ на крава; анвадха̄ваттой преследваше; таттогава; ваинях̣синът на цар Вена; купитах̣разярен; ати-арун̣аалени; ӣкш̣ан̣ах̣очите му; шарамстрела; дхануш̣ив лъка си; сандха̄япоставил; ятра ятранавсякъде, където; пала̄ятетя бягаше.

Превод

Щом видя това, Маха̄ра̄джа Пр̣тху се разяри и очите му почервеняха от гняв като изгряващо слънце. Поставил в лъка си стрела, той продължи да преследва Земята, приела облик на крава, където и да бягаше тя.