Skip to main content

Sloka 15

ТЕКСТ 15

Verš

Текст

tām anvadhāvat tad vainyaḥ
kupito ’tyaruṇekṣaṇaḥ
śaraṁ dhanuṣi sandhāya
yatra yatra palāyate
та̄м анвадха̄ват тад ваинях̣
купито 'тярун̣екш̣ан̣ах̣
шарам̇ дхануш̣и сандха̄я
ятра ятра пала̄яте

Synonyma

Дума по дума

tām — Zemi v podobě krávy; anvadhāvat — pronásledoval; tat — pak; vainyaḥ — syn krále Veny; kupitaḥ — velice rozhněvaný; ati-aruṇa — rudé; īkṣaṇaḥ — jeho oči; śaram — šíp; dhanuṣi — k luku; sandhāya — přiložený; yatra yatra — všude, kam; palāyate — běžela.

та̄м – Земята, приела образ на крава; анвадха̄ват – той преследваше; тат – тогава; ваинях̣ – синът на цар Вена; купитах̣ – разярен; ати-арун̣а – алени; ӣкш̣ан̣ах̣ – очите му; шарам – стрела; дхануш̣и – в лъка си; сандха̄я – поставил; ятра ятра – навсякъде, където; пала̄яте – тя бягаше.

Překlad

Превод

Když to Mahārāja Pṛthu viděl, velice se rozhněval a jeho oči zrudly jako ranní slunce. S šípem na svém luku pronásledoval Zemi v podobě krávy všude, kam běžela.

Щом видя това, Маха̄ра̄джа Пр̣тху се разяри и очите му почервеняха от гняв като изгряващо слънце. Поставил в лъка си стрела, той продължи да преследва Земята, приела облик на крава, където и да бягаше тя.