ŚB 4.17.15

तामन्वधावत्तद्वैन्य: कुपितोऽत्यरुणेक्षण: । शरं धनुषि सन्धाय यत्र यत्र पलायते ॥ १५ ॥
tām anvadhāvat tad vainyaḥ
kupito ’tyaruṇekṣaṇaḥ
śaraṁ dhanuṣi sandhāya
yatra yatra palāyate

Palabra por palabra

tāma la Tierra en forma de vaca; anvadhāvatpersiguió; tatentonces; vainyaḥel hijo del rey Vena; kupitaḥmuy iracundo; ati-aruṇamuy rojos; īkṣaṇaḥlos ojos; śaramuna flecha; dhanuṣien el arco; sandhāyaponiendo; yatra yatradondequiera; palāyateella huye.

Traducción

Al ver esto, Mahārāja Pṛthu se llenó de ira, y sus ojos se pusieron tan rojos como el primer Sol de la mañana. Armando una flecha en el arco, persiguió a la Tierra en forma de vaca a dondequiera que ella huía.