Skip to main content

Sloka 49-50

ТЕКСТОВЕ 49 – 50

Verš

Текст

paurṇamāsyāṁ sinīvālyāṁ
dvādaśyāṁ śravaṇe ’thavā
dina-kṣaye vyatīpāte
saṅkrame ’rkadine ’pi vā
паурн̣ама̄ся̄м̇ синӣва̄ля̄м̇
два̄дашя̄м̇ шраван̣е 'тхава̄
дина-кш̣айе вятӣпа̄те
сан̇краме 'ркадине 'пи ва̄
śrāvayec chraddadhānānāṁ
tīrtha-pāda-padāśrayaḥ
necchaṁs tatrātmanātmānaṁ
santuṣṭa iti sidhyati
шра̄вайеч чхраддадха̄на̄на̄м̇
тӣртха-па̄да-пада̄шраях̣
неччхам̇с татра̄тмана̄тма̄нам̇
сантуш̣т̣а ити сидхяти

Synonyma

Дума по дума

paurṇamāsyām — za úplňku; sinīvālyām — za novu; dvādaśyām — v den po Ekādaśī; śravaṇe — při zjevení hvězdy Śravaṇa; athavā — nebo; dina-kṣaye — na konci tithi; vyatīpāte — v den, který se jmenuje Vyatīpata; saṅkrame — na konci měsíce; arkadine — v neděli; api — také; — nebo; śrāvayet — je třeba recitovat; śraddadhānānām — pozorným posluchačům; tīrtha-pāda — Nejvyšší Osobnosti Božství; pada-āśrayaḥ — kdo se uchýlil k lotosovým nohám; na icchan — bez nároku na odměnu; tatra — tam; ātmanā — vlastním já; ātmānam — mysl; santuṣṭaḥ — uklidněná; iti — takto; sidhyati — dosahuje dokonalosti.

паурн̣ама̄ся̄м – при пълнолуние; синӣва̄ля̄м – при новолуние; два̄дашя̄м – в деня след Ека̄дашӣ; шраван̣е – при изгрева на звездата Шраван̣а; атхава̄ – или; дина-кш̣айе – в края на титхи; вятӣпа̄те – специален ден, който носи това име; сан̇краме – в края на месеца; аркадине – в неделя; апи – също; ва̄ – или; шра̄вайет – човек трябва да чете; шраддадха̄на̄на̄м – пред благосклонна публика; тӣртха-па̄да – на Върховната Божествена Личност; пада-а̄шраях̣ – приел убежище в лотосовите нозе; на иччхан – без желание за възнаграждение; татра – там; а̄тмана̄ – от душата; а̄тма̄нам – умът; сантуш̣т̣ах̣ – успокоен; ити – така; сидхяти – става съвършен.

Překlad

Превод

Ti, kdo se zcela odevzdali lotosovým nohám Pána, mají recitovat příběh o Dhruvovi Mahārājovi, aniž by za to přijímali odměnu. Toto recitování se zvláště doporučuje za úplňku nebo novu, v den po Ekādaśī, při zjevení hvězdy Śravaṇa, na konci určité tithi, u příležitosti dne Vyatīpāta, na konci měsíce nebo v neděli. Recitace musí samozřejmě probíhat v přítomnosti příznivých posluchačů. Kdo takto přednáší bez výdělečných záměrů, dosáhne spolu se svými posluchači dokonalosti.

Хората, които са приели пълно убежище в лотосовите нозе на Върховния Бог, трябва да разказват историята на Дхрува Маха̄ра̄джа, без да приемат възнаграждение. Тези беседи са особено препоръчителни в дните на пълнолуние и новолуние, в деня след Ека̄дашӣ, при изгрева на звездата Шраван̣а, в края на всяко титхи, в деня Вятӣпа̄та, в края на всеки месец или в неделя. И, разбира се, четенето трябва да става пред благосклонна публика. Ако всичко се извършва по този начин и разказвачът е лишен от користни цели, и той, и слушателите му ще постигнат съвършенство.

Význam

Пояснение

Profesionální recitátoři žádají o peníze, aby uhasili oheň ve svém břiše, ale to jim k duchovnímu pokroku nebo dokonalosti nepomůže. Proto se přísně zakazuje používat recitace Śrīmad-Bhāgavatamu jako způsobu obživy. Pouze ten, kdo se zcela odevzdal lotosovým nohám Nejvyšší Osobnosti Božství a plně na Pánu závisí co se týče obživy sebe samotného nebo i celé své rodiny, může recitací Śrīmad-Bhāgavatamu, který je plný vyprávění o zábavách Pána a Jeho oddaných, dosáhnout dokonalosti. Celý postup lze shrnout tak, že posluchači musí být připraveni s vírou přijmout poselství Bhāgavatamu a přednášející musí zcela záviset na Nejvyšší Osobnosti Božství. Recitace Bhāgavatamu se nesmí stát obchodem. Náležitá recitace nejen dokonale uspokojuje přednášejícího, ale s přednášejícím a publikem je spokojen i Nejvyšší Pán, a všichni zúčastnění jsou tak pouhým nasloucháním osvobozeni z hmotného otroctví.

Професионалните лектори искат хонорари, за да погасят пламтящия огън в стомасите си, но са неспособни да осъществят някакъв духовен напредък или да постигнат съвършенство. Затова категорично се забранява беседите върху Шрӣмад Бха̄гаватам да бъдат превръщани в средство за печелене на пари. Само оня, който напълно се е отдал в лотосовите нозе на Върховната Божествена Личност и се уповава единствено на Бога за прехраната си и дори за прехраната на семейството си, може да постигне съвършенство, като изнася лекции върху Шрӣмад Бха̄гаватам, който описва забавленията на Бога и на преданите му. Накратко, слушателите трябва да приемат посланието на Бха̄гаватам с вяра, а лекторът трябва да е напълно отдаден на Върховната Божествена Личност. Четенето на Бха̄гаватам не бива да става бизнес. Ако то се извършва правилно, не само четецът ще чувства пълно удовлетворение, но и самият Богът ще бъде доволен от него и от слушателите и по такъв начин, просто следвайки този процес, всички ще се освободят от материалното робство.