ŚB 4.12.49-50

पौर्णमास्यां सिनीवाल्यां द्वादश्यां श्रवणेऽथवा ।
दिनक्षये व्यतीपाते सङ्‌क्रमेऽर्कदिनेऽपि वा ॥ ४९ ॥
श्रावयेच्छ्रद्दधानानां तीर्थपादपदाश्रय: ।
नेच्छंस्तत्रात्मनात्मानं सन्तुष्ट इति सिध्यति ॥ ५० ॥
paurṇamāsyāṁ sinīvālyāṁ
dvādaśyāṁ śravaṇe ’thavā
dina-kṣaye vyatīpāte
saṅkrame ’rkadine ’pi vā
śrāvayec chraddadhānānāṁ
tīrtha-pāda-padāśrayaḥ
necchaṁs tatrātmanātmānaṁ
santuṣṭa iti sidhyati

Synonyms

paurṇamāsyāmna lua cheia; sinīvālyāmna lua nova; dvādaśyāmno dia após o Ekādaśī; śravaṇedurante o aparecimento da estrela Śravaṇa; athavāou; dina-kṣayeno fim do tithi; vyatīpāteum dia específico chamado; saṅkrameno fim do mês; arkadineaos domingos; apitambém; ou; śrāvayetdeve-se recitar; śraddadhānānāmpara uma audiência receptiva; tīrtha-pādada Suprema Personalidade de Deus; pada-āśrayaḥtendo se refugiado aos pés de lótus; na icchansem desejar remuneração; tatra; ātmanāpelo eu; ātmānama mente; santuṣṭaḥapaziguada; itiassim; sidhyatitorna-se perfeito.

Translation

Pessoas que se refugiaram inteiramente aos pés de lótus do Senhor devem recitar esta narração de Dhruva Mahārāja sem receber alguma remuneração. Especificamente, recomenda-se a recitação em dias de lua cheia ou de lua nova, no dia após o Ekādaśī, no aparecimento da estrela Śravaṇa, no fim de um tithi ou ocasião de Vyatīpāta em particular, no fim do mês ou aos domingos. Tal recitação deve evidentemente ser executada perante uma audiência favorável. Quando se executa a recitação dessa maneira, sem motivos profissionais, o recitador e a audiência tornam-se perfeitos.

Purport

SIGNIFICADO—Pode ser que os recitadores profissionais peçam dinheiro para extinguir o fogo abrasador dentro de seus estômagos, mas não podem fazer nenhum avanço espiritual ou tornarem-se perfeitos. Portanto, é estritamente proibido recitar o Śrīmad-Bhāgavatam como uma profissão para ganhar a vida. Somente alguém que seja inteiramente rendido aos pés de lótus da Suprema Personalidade de Deus, dependendo plenamente dEle para a manutenção pessoal ou mesmo para a manutenção de sua família, pode alcançar a perfeição através da recitação do Śrīmad-Bhāgavatam, o qual está repleto de narrações dos passatempos do Senhor e de Seus devotos. Pode-se resumir o processo da seguinte maneira: a audiência precisa ser fielmente receptiva à mensagem bhāgavata, e o recitador deve depender totalmente da Suprema Personalidade de Deus. A recitação bhāgavata não pode ser um negócio. Se feita da maneira correta, não apenas o recitador obtém perfeita satisfação, mas o Senhor também fica muito satisfeito com o recitador e a audiência, e assim ambos se libertam do cativeiro material simplesmente pelo processo de ouvir.