Text 226
Text 226
Verš
Texto
vidhi-mārge nā pāiye vraje kṛṣṇa-candra
vidhi-mārge nā pāiye vraje kṛṣṇa-candra
Synonyma
Palabra por palabra
aṅghri-padma-sudhāya — con el néctar de los pies de loto de Kṛṣṇa; kahe — dice; kṛṣṇa-saṅga-ānanda — bienaventuranza trascendental debida a la relación con Kṛṣṇa; vidhi-mārge — en la senda de los principios religiosos; nā pāiye — no se obtiene; vraje — en Goloka Vṛndāvana; kṛṣṇa-candra — al Señor Kṛṣṇa.
Překlad
Traducción
„Slova ,aṅghri-padma-sudhā̀ znamenají ,důvěrně se sdružovat se Śrī Kṛṣṇoù. Takové dokonalosti lze dosáhnout jedině spontánní láskou k Bohu. Kṛṣṇu na Goloce Vṛndāvanu nelze získat pouhým sloužením Pánu podle usměrňujících zásad.“
«La palabra “aṅghri-padma-sudhā” significa: “Relacionarse íntimamente con Kṛṣṇa”. Esa perfección sólo puede obtenerse con el amor espontáneo por Dios. No es posible llegar a Kṛṣṇa, en Goloka Vṛndāvana, sólo sirviendo al Señor conforme a principios regulativos.