ТЕКСТЫ 228-229
Texts 228-229
Текст
Texto
са̄кша̄т бхрамайе эбе сеи вр̣нда̄ване
sākṣāt bhramaye ebe sei vṛndāvane
сна̄на-бхикша̄ди-нирва̄ха карена абхйа̄се
snāna-bhikṣādi-nirvāha karena abhyāse
Пословный перевод
Palabra por palabra
анйа-деш́а — в других провинциях; према — любовь; учхале — возрастает; вр̣нда̄вана-на̄ме — при одном слове «Вриндаван»; са̄кша̄т — непосредственно; бхрамайе — идет; эбе — теперь; сеи вр̣нда̄ване — по этому Вриндавану; преме — в экстатической любви; гарагара — дрожащий; мана — ум; ра̄три-дивасе — днем и ночью; сна̄на-бхикша̄-а̄ди — омовения и еды; нирва̄ха — выполнение; карена — совершает; абхйа̄се — по привычке.
anya-deśa — en otras regiones; prema — el amor; uchale — aumenta; vṛndāvana-nāme — por el nombre de Vṛndāvana; sākṣāt — directamente; bhramaye — viaja; ebe — ahora; sei vṛndāvane — en esa Vṛndāvana; preme — en amor extático; garagara — vacilante; mana — la mente; rātri-divase — día y noche; snāna-bhikṣā-ādi — bañarse y comer; nirvāha — cumplir; karena — hace; abhyāse — por hábito.
Перевод
Traducción
Раньше, где бы ни находился Шри Чайтанья Махапрабху, одного слова «Вриндаван» было достаточно, чтобы вызвать в Нем прилив экстатической любви. Теперь же, идя по лесу Вриндавана, Господь Чайтанья постоянно, днем и ночью, пребывал в глубочайшем экстазе любви к Кришне. Омывался и ел Он лишь по привычке.
Cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu estaba en otros lugares, la sola mención del nombre de Vṛndāvana bastaba para aumentar Su amor extático. Ahora, cuando de hecho caminaba por el bosque de Vṛndāvana, Su mente estaba absorta, día y noche, en un gran amor extático. Se bañaba y comía sólo por hábito.