Skip to main content

ТЕКСТЫ 228-229

Texts 228-229

Текст

Text

анйа-деш́а према учхале ‘вр̣нда̄вана’-на̄ме
са̄кша̄т бхрамайе эбе сеи вр̣нда̄ване
anya-deśa prema uchale ‘vṛndāvana’-nāme
sākṣāt bhramaye ebe sei vṛndāvane
преме гарагара мана ра̄три-дивасе
сна̄на-бхикша̄ди-нирва̄ха карена абхйа̄се
preme garagara mana rātri-divase
snāna-bhikṣādi-nirvāha karena abhyāse

Пословный перевод

Synonyms

анйа-деш́а — в других провинциях; према — любовь; учхале — возрастает; вр̣нда̄вана-на̄ме — при одном слове «Вриндаван»; са̄кша̄т — непосредственно; бхрамайе — идет; эбе — теперь; сеи вр̣нда̄ване — по этому Вриндавану; преме — в экстатической любви; гарагара — дрожащий; мана — ум; ра̄три-дивасе — днем и ночью; сна̄на-бхикша̄-а̄ди — омовения и еды; нирва̄ха — выполнение; карена — совершает; абхйа̄се — по привычке.

anya-deśa — in other countries; prema — love; uchale — increases; vṛndāvana-nāme — by the name of Vṛndāvana; sākṣāt — directly; bhramaye — travels; ebe — now; sei vṛndāvane — in that Vṛndāvana; preme — in ecstatic love; garagara — faltering; mana — mind; rātri-divase — day and night; snāna-bhikṣā-ādi — bathing and accepting food; nirvāha — accomplishing; karena — does; abhyāse — by habit.

Перевод

Translation

Раньше, где бы ни находился Шри Чайтанья Махапрабху, одного слова «Вриндаван» было достаточно, чтобы вызвать в Нем прилив экстатической любви. Теперь же, идя по лесу Вриндавана, Господь Чайтанья постоянно, днем и ночью, пребывал в глубочайшем экстазе любви к Кришне. Омывался и ел Он лишь по привычке.

When Śrī Caitanya Mahāprabhu was elsewhere, the very name of Vṛndāvana was sufficient to increase His ecstatic love. Now, when He was actually traveling in the Vṛndāvana forest, His mind was absorbed in great ecstatic love day and night. He ate and bathed simply out of habit.