Skip to main content

VERSO 20

Sloka 20

Texto

Verš

vyaktaṁ tvam utkṛṣṭa-gateḥ prajāpateḥ
priyātmajānām asi subhru me matā
tathāpi mānaṁ na pituḥ prapatsyase
mad-āśrayāt kaḥ paritapyate yataḥ
vyaktaṁ tvam utkṛṣṭa-gateḥ prajāpateḥ
priyātmajānām asi subhru me matā
tathāpi mānaṁ na pituḥ prapatsyase
mad-āśrayāt kaḥ paritapyate yataḥ

Sinônimos

Synonyma

vyaktam — é claro; tvam — tu; utkṛṣṭa-gateḥ — tendo o melhor comportamento; prajāpateḥ — de Prajāpati Dakṣa; priyā — a preferida; ātmajānām — das filhas; asi — tu és; subhru — ó possuidora de belas sobrancelhas; me — minha; matā — considerada; tathā api — todavia; mānam — honra; na — não; pituḥ — de teu pai; prapatsyase — te encontrarás com; mat-āśrayāt — da ligação comigo; kaḥ — Dakṣa; pari­tapyate — sente dor; yataḥ — de quem.

vyaktam — je jasné; tvam — ty; utkṛṣṭa-gateḥ — s příkladným chováním; prajāpateḥ — Prajāpatiho Dakṣi; priyā — oblíbená; ātmajānām — z dcer; asi — jsi; subhru — ó ty s krásným obočím; me — mne; matā — bere v úvahu; tathā api — přesto; mānam — úcty; na — ne; pituḥ — od svého otce; prapatsyase — dočkáš se; mat-āśrayāt — vzhledem k poměru se mnou; kaḥ — Dakṣa; paritapyate — cítí bolest; yataḥ — od koho.

Tradução

Překlad

Minha querida esposa de tez branca, é claro que, dentre as muitas filhas de Dakṣa, és a preferida, mas não serás honrada na casa dele por seres minha esposa. Ao contrário, ficarás pesarosa de estares ligada a mim.

Má drahá ženo s bělostnou pletí, je jasné, že jsi Dakṣovi ze všech jeho dcer nejmilejší. Tentokrát však nebudeš v jeho domě vítána, jelikož jsi má žena. Budeš litovat toho, že jsi se mnou spojena.

Comentário

Význam

SIGNIFICADO—O senhor Śiva apresentou o argumento de que, mesmo que Satī se propusesse a ir sozinha, sem seu esposo, ainda assim ela não seria bem recebida, visto que era esposa dele. Havia toda a possibilidade de uma catástrofe, mesmo que ela quisesse ir sozinha. Portanto, o senhor Śiva indiretamente lhe pediu que não fosse à casa de seu pai.

Pán Śiva poukázal na to, že i kdyby Satī chtěla jít bez svého manžela, přesto by ji nepřijali, protože je jeho ženou. Vše nasvědčovalo tomu, že dojde k neštěstí, i kdyby se rozhodla jít sama. Pán Śiva ji tedy nepřímo požádal, aby do otcova domu nechodila.