Before Verses
Bengali
Verse Text
Synonyms
Translation
Purport
Capítulo Onze
As Expansões do Senhor Nityānanda
Assim como os galhos e galhos secundários do Senhor Caitanya Mahāprabhu foram descritos no décimo capítulo, da mesma forma, neste décimo primeiro capítulo, os galhos e galhos secundários do Senhor Nityānanda Prabhu serão enumerados.
Bengali
নিত্যানন্দপদাম্ভোজ–ভৃঙ্গান্ প্রেমমধূন্মদান্ ।
নত্বাখিলান্ তেষু মুখ্যা লিখ্যন্তে কতিচিন্ময়া ॥ ১ ॥
নত্বাখিলান্ তেষু মুখ্যা লিখ্যন্তে কতিচিন্ময়া ॥ ১ ॥
Verse text
nityānanda-padāmbhoja-
bhṛṅgān prema-madhūnmadān
natvākhilān teṣu mukhyā
likhyante katicin mayā
bhṛṅgān prema-madhūnmadān
natvākhilān teṣu mukhyā
likhyante katicin mayā
Synonyms
nityānanda — do Senhor Śrī Nityānanda; pada-ambhoja — pés de lótus; bhṛṅgān — as abelhas; prema — de amor a Deus; madhu — pelo mel; unmadān — enlouquecidos; natvā — prestando reverências; akhilān — a todos eles; teṣu — deles; mukhyāḥ — os principais; likhyante — sendo descritos; katicit — alguns deles; mayā — por mim.
Translation
Após prestar minhas reverências a todos os devotos de Śrī Nityānanda Prabhu, que são como abelhas colhendo mel de Seus pés de lótus, tentarei descrever aqueles que são os mais proeminentes.
Bengali
জয় জয় মহাপ্রভু শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য ।
তাঁহার চরণাশ্রিত যেই, সেই ধন্য ॥ ২ ॥
তাঁহার চরণাশ্রিত যেই, সেই ধন্য ॥ ২ ॥
Verse text
jaya jaya mahāprabhu śrī-kṛṣṇa-caitanya
tāṅhāra caraṇāśrita yei, sei dhanya
tāṅhāra caraṇāśrita yei, sei dhanya
Synonyms
Translation
Todas as glórias a Śrī Caitanya Mahāprabhu! Todo aquele que se refugia a Seus pés de lótus é glorioso.
Bengali
জয় জয় শ্রীঅদ্বৈত, জয় নিত্যানন্দ ।
জয় জয় মহাপ্রভুর সর্বভক্তবৃন্দ ॥ ৩ ॥
জয় জয় মহাপ্রভুর সর্বভক্তবৃন্দ ॥ ৩ ॥
Verse text
jaya jaya śrī-advaita, jaya nityānanda
jaya jaya mahāprabhura sarva-bhakta-vṛnda
jaya jaya mahāprabhura sarva-bhakta-vṛnda
Synonyms
Translation
Todas as glórias a Śrī Advaita Prabhu, a Nityānanda Prabhu e a todos os devotos do Senhor Caitanya Mahāprabhu!
Bengali
তস্য শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য–সৎপ্রেমামরশাখিনঃ ।
উর্ধ্বস্কন্ধাবধূতেন্দোঃ শাখারূপান্ গণান্নুমঃ ॥ ৪ ॥
উর্ধ্বস্কন্ধাবধূতেন্দোঃ শাখারূপান্ গণান্নুমঃ ॥ ৪ ॥
Verse text
tasya śrī-kṛṣṇa-caitanya-
sat-premāmara-śākhinaḥ
ūrdhva-skandhāvadhūtendoḥ
śākhā-rūpān gaṇān numaḥ
sat-premāmara-śākhinaḥ
ūrdhva-skandhāvadhūtendoḥ
śākhā-rūpān gaṇān numaḥ
Synonyms
tasya — Seu; śrī-kṛṣṇa-caitanya — o Senhor Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu; sat-prema — do eterno amor a Deus; amara — indestrutível; śākhinaḥ — da árvore; ūrdhva — muito alto; skandha — galho; avadhūta-indoḥ — de Śrī Nityānanda; śākhā-rūpān — sob a forma de diferentes galhos; gaṇān — aos devotos; numaḥ — presto meus respeitos.
Translation
Śrī Nityānanda Prabhu é o galho mais alto da indestrutível árvore do eterno amor a Deus, Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu. Presto minhas respeitosas reverências a todos os galhos secundários desse galho mais alto.
Bengali
শ্রীনিত্যানন্দ–বৃক্ষের স্কন্ধ গুরুতর ।
তাহাতে জন্মিল শাখা–প্রশাখা বিস্তর ॥ ৫॥
তাহাতে জন্মিল শাখা–প্রশাখা বিস্তর ॥ ৫॥
Verse text
śrī-nityānanda-vṛkṣera skandha gurutara
tāhāte janmila śākhā-praśākhā vistara
tāhāte janmila śākhā-praśākhā vistara
Synonyms
Translation
Śrī Nityānanda é um galho extremamente pesado da árvore de Śrī Caitanya. A partir desse galho, brotam muitos galhos e galhos secundários.
Bengali
মালাকারের ইচ্ছা–জলে বাড়ে শাখাগণ ।
প্রেম–ফুল–ফলে ভরি’ ছাইল ভুবন ॥ ৬ ॥
প্রেম–ফুল–ফলে ভরি’ ছাইল ভুবন ॥ ৬ ॥
Verse text
mālākarera icchā jale bāḍe śākhā-gaṇa
prema-phula-phale bhari’ chāila bhuvana
prema-phula-phale bhari’ chāila bhuvana
Synonyms
Translation
Regados pelo desejo de Śrī Caitanya Mahāprabhu, esses galhos e galhos secundários têm crescido ilimitadamente e cobrem o mundo inteiro com frutas e flores.
Bengali
অসংখ্য অনন্ত গণ কে করু গণন ।
আপনা শোধিতে কহি মুখ্য মুখ্য জন ॥ ৭ ॥
আপনা শোধিতে কহি মুখ্য মুখ্য জন ॥ ৭ ॥
Verse text
asaṅkhya ananta gaṇa ke karu gaṇana
āpanā śodhite kahi mukhya mukhya jana
āpanā śodhite kahi mukhya mukhya jana
Synonyms
Translation
Esses galhos e galhos secundários de devotos são inumeráveis e ilimitados. Quem poderia contá-los? Para minha purificação pessoal, tentarei enumerar apenas os mais proeminentes entre eles.
Purport
SIGNIFICADO—Não se deve escrever livros ou ensaios sobre temas transcendentais em troca de nome, fama ou lucros materiais. Deve-se escrever literatura transcendental sob a orientação de uma autoridade superior, pois ela não se destina a objetivos materiais. Quem procura escrever sob autoridade superior purifica-se. Todas as atividades conscientes de Kṛṣṇa devem ser empreendidas para purificação pessoal (āpanā śodhite), e não em troca de ganhos materiais.
Bengali
শ্ৰীবীরভদ্র গোসাঞি—স্কন্ধ–মহাশাখা ।
তাঁর উপশাখা যত, অসংখ্য তার লেখা ॥ ৮ ॥
তাঁর উপশাখা যত, অসংখ্য তার লেখা ॥ ৮ ॥
Verse text
śrī-vīrabhadra gosāñi — skandha-mahāśākhā
tāṅra upaśākhā yata, asaṅkhya tāra lekhā
tāṅra upaśākhā yata, asaṅkhya tāra lekhā
Synonyms
Translation
Depois de Nityānanda Prabhu, o maior galho é Vīrabhadra Gosāñi, que também tem inúmeros galhos e galhos secundários. Não é possível descrevê-los todos.
Purport
SIGNIFICADO—Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura descreve em seu Anubhāṣya: “Vīrabhadra Gosāñi foi o filho direto de Śrīla Nityānanda Prabhu e discípulo de Jāhnavā-devī. Sua mãe verdadeira era Vasudhā. No Gaura-gaṇoddeśa-dīpikā (67), menciona-se que ele é uma encarnação de Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu. Portanto, Vīrabhadra Gosāñi não é diferente de Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu. Numa vila chamada Jhāmaṭapura, no distrito de Hugli, Vīrabhadra Gosāñi teve um discípulo chamado Yadunāthācārya, que teve duas filhas – uma filha natural chamada Śrīmatī, e uma filha adotiva chamada Nārāyaṇī. Ambas essas filhas se casaram e são mencionadas no Bhakti-ratnākara (Onda Treze). Vīrabhadra Gosāñi teve três discípulos que são famosos como seus filhos – Gopījana-vallabha, Rāmakṛṣṇa e Rāmacandra. O caçula, Rāmacandra, pertencia à dinastia Śāṇḍilya, e seu sobrenome era Vaṭavyāla. Em Khaḍadaha, ele estabeleceu sua família, cujos membros são conhecidos como os gosvāmīs de Khaḍadaha. O discípulo mais velho, Gopījana-vallabha, residia numa vila conhecida como Latā, perto da estação férrea de Mānakara, no distrito de Burdwan. O segundo, Rāmakṛṣṇa, vivia perto de Māladaha, numa vila chamada Gayeśapura.” Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura observa que, como esses três discípulos pertenciam a diferentes gotras, ou dinastias, e também tinham diferentes sobrenomes e viviam em lugares diferentes, não é possível aceitá-los como filhos nascidos de Vīrabhadra Gosāñi. Rāmacandra teve quatro filhos, dos quais o mais velho era Rādhāmādhava, cujo terceiro filho chamava-se Yādavendra. O filho de Yādavendra foi Nandakiśora, o filho desse Nidhikṛṣṇa, cujo filho foi Caitanyacāṇḍa, cujo filho foi Kṛṣṇamohana, cujo filho foi Jaganmohana, cujo filho foi Vrajanātha, e o filho desse foi Śyāmalāla Gosvāmī. Essa é a árvore genealógica dos descendentes de Vīrabhadra Gosāñi feita por Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura.
Bengali
ঈশ্বর হইয়া কহায় মহা–ভাগবত ।
বেদধর্মাতীত হঞা বেদধর্মে রত ॥ ৯ ॥
বেদধর্মাতীত হঞা বেদধর্মে রত ॥ ৯ ॥
Verse text
īśvara ha-iyā kahāya mahā-bhāgavata
veda-dharmātīta hañā veda-dharme rata
veda-dharmātīta hañā veda-dharme rata
Synonyms
Translation
Embora Vīrabhadra Gosāñi fosse a Suprema Personalidade de Deus, Ele Se apresentava como um grande devoto. E embora a Divindade Suprema seja transcendental a todos os preceitos védicos, Ele seguia estritamente os rituais védicos.
Bengali
অন্তরে ঈশ্বর–চেষ্টা, বাহিরে নির্দম্ভ ।
চৈতন্যভক্তিমণ্ডপে তেঁহো মূলস্তম্ভ ॥ ১০ ॥
চৈতন্যভক্তিমণ্ডপে তেঁহো মূলস্তম্ভ ॥ ১০ ॥
Verse text
antare īśvara-ceṣṭā, bāhire nirdambha
caitanya-bhakti-maṇḍape teṅho mūla-stambha
caitanya-bhakti-maṇḍape teṅho mūla-stambha
Synonyms
Translation
Ele é o principal pilar no salão de serviço devocional construído por Śrī Caitanya Mahāprabhu. Internamente, Ele sabia que agia como o Supremo Senhor Viṣṇu, mas, externamente, era inestimável.
Bengali
অদ্যাপি যাঁহার কৃপা–মহিমা হইতে ।
চৈতন্য–নিত্যানন্দ গায় সকল জগতে ॥ ১১ ॥
চৈতন্য–নিত্যানন্দ গায় সকল জগতে ॥ ১১ ॥
Verse text
adyāpi yāṅhāra kṛpā-mahimā ha-ite
caitanya-nityānanda gāya sakala jagate
caitanya-nityānanda gāya sakala jagate
Synonyms
Translation
É pela misericórdia gloriosa de Śrī Vīrabhadra Gosāñi que agora pessoas em todo o mundo têm a oportunidade de cantar os nomes de Caitanya e Nityānanda.
Bengali
সেই বীরভদ্র–গোসাঞির লইনু শরণ ।
যাঁহার প্রসাদে হয় অভীষ্ট–পূরণ ॥ ১২ ॥
যাঁহার প্রসাদে হয় অভীষ্ট–পূরণ ॥ ১২ ॥
Verse text
sei vīrabhadra-gosāñira la-inu śaraṇa
yāṅhāra prasāde haya abhīṣṭa-pūraṇa
yāṅhāra prasāde haya abhīṣṭa-pūraṇa
Synonyms
Translation
Portanto, refugio-me aos pés de lótus de Vīrabhadra Gosāñi para que, por Sua misericórdia, meu grande desejo de escrever o Śrī Caitanya-caritāmṛta seja devidamente orientado.
Bengali
শ্রীরামদাস আর, গদাধর দাস ।
চৈতন্য–গোসাঞির ভক্ত রহে তাঁর পাশ ॥ ১৩ ॥
চৈতন্য–গোসাঞির ভক্ত রহে তাঁর পাশ ॥ ১৩ ॥
Verse text
śrī-rāmadāsa āra, gadādhara dāsa
caitanya-gosāñira bhakta rahe tāṅra pāśa
caitanya-gosāñira bhakta rahe tāṅra pāśa
Synonyms
Translation
Dois devotos do Senhor Caitanya, chamados Śrī Rāmadāsa e Gadādhara Dāsa, sempre viviam com Śrī Vīrabhadra Gosāñi.
Purport
SIGNIFICADO—Śrī Rāmadāsa, mais tarde conhecido como Abhirāma Ṭhākura, foi um dos doze gopālas, amigos vaqueirinhos, de Śrī Nityānanda Prabhu. O Gaura-gaṇoddeśa-dīpikā (126) afirma que, outrora, Śrī Rāmadāsa foi Śrīdāmā. No Bhakti-ratnākara (Onda Quatro), há uma descrição de Śrīla Abhirāma Ṭhākura. Por ordem de Śrī Nityānanda Prabhu, Abhirāma Ṭhākura tornou-se um grande ācārya e pregador do culto de serviço devocional de Caitanya. Ele era uma personalidade muito influente, e os não-devotos tinham muito medo dele. Dotado de poder por Śrī Nityānanda Prabhu, ele vivia em êxtase e era extremamente bondoso com todas as almas caídas. Conta-se que, se ele prestava reverências a qualquer pedra que não fosse uma śālagrāma-śilā, ela se quebrava imediatamente.
Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura descreve em seu Anubhāṣya: “A doze quilômetros a sudoeste da estação férrea Cāṅpāḍāṅgā, na linha férrea de via estreita que vai de Howrah em Calcutá a Āmtā, uma vila no distrito Hugli, há uma pequena cidade chamada Khānākūla-kṛṣṇanagara, onde se encontra o templo de Abhirāma Ṭhākura. Durante a estação das chuvas, quando essa área é inundada pela água, as pessoas são obrigadas a ir lá por outra linha, que agora se chama linha férrea sudeste. Nessa linha, há uma estação chamada Kolāghāṭa, da qual se tem de ir de barco até Rāṇīcaka. A quinze quilômetros ao norte de Rāṇīcaka, está Khānākūla. O templo de Abhirāma Ṭhākura fica em Kṛṣṇanagara, que é próximo ao kūla (margem) do Khānā (rio Dvārakeśvara); portanto, esse local é famoso como Khānākūla-kṛṣṇanagara. Fora do templo, existe uma árvore bakula. Esse lugar é conhecido como Siddha-bakula-kuñja. Conta-se que, ao ir ali, Abhirāma Ṭhākura sentava-se debaixo dessa árvore. Em Khānākūla-kṛṣṇanagara, promove-se, todo ano, uma grande feira no mês de caitra (março-abril) no kṛṣṇa-saptamī, o sétimo dia da lua nova. Muitas centenas e milhares de pessoas reúnem-se para esse festival. O templo de Abhirāma Ṭhākura tem uma história muito antiga. A Deidade no templo é conhecida como Gopīnātha. Existem muitas famílias sevaitas vivendo perto do templo. É dito que Abhirāma Ṭhākura tinha um chicote, e que quem quer que ele tocasse com o chicote, imediatamente tornava-se um devoto elevado de Kṛṣṇa. Entre seus muitos discípulos, Śrīmān Śrīnivāsa Ācārya foi o famoso e o mais querido, mas não se sabe ao certo se ele foi seu discípulo iniciado.”
Bengali
নিত্যানন্দে আজ্ঞা দিল যবে গৌড়ে যাইতে ।
মহাপ্রভু এই দুই দিলা তাঁর সাথে ॥ ১৪ ॥
অতএব দুইগণে দুঁহার গণন ।
মাধব–বাসুদেব ঘোষেরও এই বিবরণ ॥ ১৫ ॥
মহাপ্রভু এই দুই দিলা তাঁর সাথে ॥ ১৪ ॥
অতএব দুইগণে দুঁহার গণন ।
মাধব–বাসুদেব ঘোষেরও এই বিবরণ ॥ ১৫ ॥
Verse text
nityānande ājñā dila yabe gauḍe yāite
mahāprabhu ei dui dilā tāṅra sāthe
mahāprabhu ei dui dilā tāṅra sāthe
ataeva dui-gaṇe duṅhāra gaṇana
mādhava-vāsudeva ghoṣerao ei vivaraṇa
mādhava-vāsudeva ghoṣerao ei vivaraṇa
Synonyms
nityānande — ao Senhor Nityānanda; ājñā — ordem; dila — deu; yabe — quando; gauḍe — à Bengala; yāite — de ir; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; ei dui — esses dois; dilā — deu; tāṅra sāthe — com Ele; ataeva — portanto; dui-gaṇe — em ambos os grupos; duṅhāra — dois deles; gaṇana — estão incluídos; mādhava — chamado Mādhava; vāsudeva — chamado Vāsudeva; ghoṣerao — de sobrenome Ghoṣa; ei — esta; vivaraṇa — descrição.
Translation
Quando Nityānanda Prabhu recebeu a ordem de ir pregar na Bengala, esses dois devotos [Śrī Rāmadāsa e Gadādhara Dāsa] receberam a ordem de ir com Ele. Assim, ora eles estão incluídos entre os devotos do Senhor Caitanya, ora entre os devotos do Senhor Nityānanda. De forma semelhante, Mādhava Ghoṣa e Vāsudeva Ghoṣa pertenciam a ambos os grupos de devotos, simultaneamente.
Purport
SIGNIFICADO—Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura descreve em seu Anubhāṣya: “Há um local chamado Dāṅihāṭa próximo à estação férrea de Agradvīpa e Pāṭuli no distrito de Burdwan, onde ainda Se encontra a Deidade de Śrī Gopīnāthajī. Essa Deidade aceitou Govinda Ghoṣa como pai dEla. Mesmo hoje em dia, a Deidade realiza a cerimônia de śrāddha no aniversário da morte de Govinda Ghoṣa. O templo dessa Deidade é administrado pela família rāja-vaṁśa de Kṛṣṇanagara, cujos membros são descendentes de Rājā Kṛṣṇacandra. Todo ano, no mês de vaiśākha, quando há uma cerimônia de bāradola, a Deidade de Gopīnātha é levada para Kṛṣṇanagara. A cerimônia é realizada com onze outras Deidades, e depois Śrī Gopīnāthajī é trazido de volta ao templo em Agradvīpa.”
Bengali
রামদাস—মুখ্যশাখা, সখ্য–প্রেমরাশি ।
ষোলসাঙ্গের কাষ্ঠ যেই তুলি’ কৈল বাঁশী ॥ ১৬ ॥
ষোলসাঙ্গের কাষ্ঠ যেই তুলি’ কৈল বাঁশী ॥ ১৬ ॥
Verse text
rāmadāsa — mukhya-śākhā, sakhya-prema-rāśi
ṣolasāṅgera kāṣṭha yei tuli’ kaila vaṁśī
ṣolasāṅgera kāṣṭha yei tuli’ kaila vaṁśī
Synonyms
Translation
Rāmadāsa, um dos principais galhos, era pleno de amor fraternal a Deus. Ele fez uma flauta de madeira com dezesseis orifícios.
Bengali
গদাধর দাস গোপীভাবে পূৰ্ণানন্দ ।
যাঁর ঘরে দানকেলি কৈল নিত্যানন্দ ॥ ১৭ ॥
যাঁর ঘরে দানকেলি কৈল নিত্যানন্দ ॥ ১৭ ॥
Verse text
gadādhara dāsa gopībhāve pūrṇānanda
yāṅra ghare dānakeli kaila nityānanda
yāṅra ghare dānakeli kaila nityānanda
Synonyms
Translation
Śrīla Gadādhara Dāsa vivia plenamente absorto em êxtase como uma gopī. Em sua casa, o Senhor Nityānanda representou a peça Dāna-keli.
Bengali
শ্ৰীমাধব ঘোষ—মুখ্য কীর্তনীয়াগণে ।
নিত্যানন্দপ্রভু নৃত্য করে যাঁর গানে ॥ ১৮ ॥
নিত্যানন্দপ্রভু নৃত্য করে যাঁর গানে ॥ ১৮ ॥
Verse text
śrī-mādhava ghoṣa — mukhya kīrtanīyā-gaṇe
nityānanda-prabhu nṛtya kare yāṅra gāne
nityānanda-prabhu nṛtya kare yāṅra gāne
Synonyms
Translation
Śrī Mādhava Ghoṣa era um dos principais executores de kīrtana. Enquanto ele cantava, Nityānanda Prabhu dançava.
Bengali
বাসুদেব গীতে করে প্রভুর বর্ণনে ।
কাষ্ঠ–পাষাণ দ্রবে যাহার শ্রবণে ॥ ১৯ ॥
কাষ্ঠ–পাষাণ দ্রবে যাহার শ্রবণে ॥ ১৯ ॥
Verse text
vāsudeva gīte kare prabhura varṇane
kāṣṭha-pāṣāṇa drave yāhāra śravaṇe
kāṣṭha-pāṣāṇa drave yāhāra śravaṇe
Synonyms
Translation
Quando Vāsudeva Ghoṣa descrevia o Senhor Caitanya e Nityānanda executando kīrtana, mesmo madeira e pedra derretiam-se ao ouvi-lo.
Bengali
মুরারি–চৈতন্যদাসের অলৌকিক লীলা ।
ব্যাঘ্র–গালে চড় মারে, সর্প–সনে খেলা ॥ ২০ ॥
ব্যাঘ্র–গালে চড় মারে, সর্প–সনে খেলা ॥ ২০ ॥
Verse text
murāri-caitanya-dāsera alaukika līlā
vyāghra-gāle caḍa māre, sarpa-sane khelā
vyāghra-gāle caḍa māre, sarpa-sane khelā
Synonyms
Translation
Muitas eram as atividades extraordinárias executadas por Murāri, um grande devoto do Senhor Caitanya Mahāprabhu. Às vezes, em seu êxtase, ele esbofeteava o focinho de um tigre, e, outras vezes, brincava com uma cobra venenosa.
Purport
SIGNIFICADO—Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura descreve em seu Anubhāṣya: “Murāri Caitanya Dāsa nasceu na vila de Sar-vṛndāvana-pura, situada a aproximadamente quatro quilômetros da estação Galaśī, na linha de Burdwan. Quando Murāri Caitanya Dāsa veio para Navadvīpa, estabeleceu-se na vila Modadruma, ou Māmagāchi-grāma. Naquela época, ele ficou conhecido como Śārṅga ou Sāraṅga Murāri Caitanya Dāsa. Os descendentes de sua família ainda residem em Sarer Pāṭa. No Caitanya-bhāgavata, Antya-khaṇḍa, capítulo cinco, há a seguinte afirmação: ‘Murāri Caitanya Dāsa não tinha aspectos corpóreos materiais, pois era inteiramente espiritual. Assim, às vezes, andava atrás de tigres na floresta e tratava-os como se fossem cães e gatos. Ele esbofeteava o focinho de um tigre e colocava uma cobra venenosa em seu colo. Ele não temia por seu corpo externo, do qual nem mesmo se lembrava. Era capaz de passar todas as vinte e quatro horas do dia cantando o mahā-mantra Hare Kṛṣṇa ou falando sobre o Senhor Caitanya e Nityānanda. Às vezes, permanecia submerso dentro d’água por dois ou três dias, sem sentir qualquer inconveniente físico. Assim, portava-se quase como pedra ou madeira, mas sempre usava sua energia cantando o mahā-mantra Hare Kṛṣṇa. Ninguém pode descrever suas características específicas, mas é sabido que, por onde quer que Murāri Caitanya Dāsa passava, todos que estavam presentes iluminavam-se em consciência de Kṛṣṇa simplesmente pela atmosfera que ele criava.’”
Bengali
নিত্যানন্দের গণ যত,—সব ব্রজসখা ।
শৃঙ্গ–বেত্র–গোপবেশ, শিরে শিখিপাখা ॥ ২১ ॥
শৃঙ্গ–বেত্র–গোপবেশ, শিরে শিখিপাখা ॥ ২১ ॥
Verse text
nityānandera gaṇa yata — saba vraja-sakhā
śṛṅga-vetra-gopaveśa, śire śikhi-pākhā
śṛṅga-vetra-gopaveśa, śire śikhi-pākhā
Synonyms
Translation
Todos os associados do Senhor Nityānanda anteriormente foram vaqueirinhos de Vrajabhūmi. As representações simbólicas deles eram guampas e cajados que carregavam, roupa de vaqueiros e plumas de pavão em suas cabeças.
Purport
SIGNIFICADO—Jāhnavā-mātā entra também na lista dos seguidores do Senhor Nityānanda. Ela é descrita no Gaura-gaṇoddeśa-dīpikā (66) como sendo a Anaṅga-mañjarī de Vṛndāvana. Todos os devotos que são seguidores de Jāhnavā-mātā constam na lista de devotos de Śrī Nityānanda Prabhu.
Bengali
রঘুনাথ বৈদ্য উপাধ্যায় মহাশয় ।
যাঁহার দর্শনে কৃষ্ণপ্রেমভক্তি হয় ॥ ২২ ॥
যাঁহার দর্শনে কৃষ্ণপ্রেমভক্তি হয় ॥ ২২ ॥
Verse text
raghunātha vaidya upādhyāya mahāśaya
yāṅhāra darśane kṛṣṇa-prema-bhakti haya
yāṅhāra darśane kṛṣṇa-prema-bhakti haya
Synonyms
Translation
O médico Raghunātha, também conhecido como Upādhyāya, era um devoto tão grandioso que o simples ato de vê-lo despertava nas pessoas o amor adormecido por Deus.
Bengali
সুন্দরানন্দ—নিত্যানন্দের শাখা, ভৃত্য মর্ম ।
যাঁর সঙ্গে নিত্যানন্দ করে ব্ৰজনৰ্ম ॥ ২৩ ॥
যাঁর সঙ্গে নিত্যানন্দ করে ব্ৰজনৰ্ম ॥ ২৩ ॥
Verse text
sundarānanda — nityānandera śākhā, bhṛtya marma
yāṅra saṅge nityānanda kare vraja-narma
yāṅra saṅge nityānanda kare vraja-narma
Synonyms
sundarānanda — chamado Sundarānanda; nityānandera śākhā — um galho de Nityānanda Prabhu; bhṛtya marma — servo muito íntimo; yāṅra saṅge — com quem; nityānanda — Senhor Nityānanda; kare — executa; vraja-narma — atividades de Vṛndāvana.
Translation
Sundarānanda, outro galho de Nityānanda Prabhu, era o servo mais íntimo do Senhor Nityānanda. O Senhor Nityānanda Prabhu percebia a vida de Vrajabhūmi em sua companhia.
Purport
SIGNIFICADO—Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura descreve em seu Anubhāṣya: “No Caitanya-bhāgavata, Antya-khaṇḍa, capítulo cinco, afirma-se que Sundarānanda era um oceano de amor a Deus e o principal associado de Śrī Nityānanda Prabhu. No Gaura-gaṇoddeśa-dīpikā (127), afirma-se que ele foi Sudāma na kṛṣṇa-līlā. Assim, ele foi um dos doze vaqueirinhos que apareceram com Balarāma quando este desceu como Śrī Nityānanda Prabhu. O local sagrado onde Sundarānanda vivia fica na vila conhecida como Maheśapura, que está a cerca de dezesseis quilômetros a leste da estação férrea de Mājadiyā, da linha férrea oriental de Calcutá para Burdwan. Esse local encontra-se no distrito de Jessore, que agora é Bangladesh. Entre as relíquias dessa vila, apenas a velha residência de Sundarānanda ainda existe. No final da vila, reside um bāula (assim chamado vaiṣṇava), e todos os prédios, tanto os templos quanto as casas, parecem ter sido construídos recentemente. Em Maheśapura, existem Deidades de Śrī Rādhāvallabha e de Śrī Śrī Rādhāramaṇa. Perto do templo, há um riacho chamado Vetravatī.”
“Sundarānanda Prabhu era um naiṣṭhika-brahmacārī: ele nunca se casou em sua vida. Portanto, não teve descendentes diretos, exceto seus discípulos, mas os descendentes de sua família ainda residem na vila conhecida como Maṅgalaḍihi, no distrito de Birbhum. Naquela mesma vila, existe um templo de Balarāma, sendo que a Deidade dali é adorada regularmente. A Deidade original de Maheśapura, Rādhāvallabha, foi levada pelos Saidābād Gosvāmīs de Berhampur, e, desde que as Deidades atuais foram instaladas, a família zamindar de Maheśapura se encarrega de adorá-las. No dia de lua cheia do mês de māgha (janeiro-fevereiro), celebra-se o aniversário do desaparecimento de Sundarānanda regularmente, e as pessoas das áreas vizinhas reúnem-se para participar desse festival.”
Bengali
কমলাকর পিপ্পলাই–অলৌকিক রীত ।
অলৌকিক প্রেম তাঁর ভুবনে বিদিত ॥ ২৪ ॥
অলৌকিক প্রেম তাঁর ভুবনে বিদিত ॥ ২৪ ॥
Verse text
kamalākara pippalāi — alaukika rīta
alaukika prema tāṅra bhuvane vidita
alaukika prema tāṅra bhuvane vidita
Synonyms
Translation
Afirma-se que Kamalākara Pippalāi foi o terceiro gopāla. Seu comportamento e seu amor a Deus eram incomuns, de modo que ele é famoso em todo o mundo.
Purport
SIGNIFICADO—Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura descreve em seu Anubhāṣya: “No Gaura-gaṇoddeśa-dīpikā (128), Kamalākara Pippalāi é descrito como o terceiro gopāla. Seu nome anterior era Mahābala. A Deidade de Jagannātha em Māheśa, Śrī Rāmapura, foi instalada por Kamalākara Pippalāi. Essa vila de Māheśa fica a cerca de cinco quilômetros da estação férrea de Śrī Rāmapura. A seguir, damos a genealogia da família de Kamalākara Pippalāi. Kamalākara Pippalāi teve um filho chamado Caturbhuja, o qual teve dois filhos, chamados Nārāyaṇa e Jagannātha. Nārāyaṇa teve um filho chamado Jagadānanda, cujo filho chamava-se Rājīvalocana. Durante a época de Rājīvalocana, houve escassez de recursos financeiros para a adoração à Deidade de Jagannātha, e se diz que o Nawab de Dacca, cujo nome era Shah Sujā, doou 1.185 bighās de terra [cerca de 395 acres] no ano bengali de 1060 [1653 d.C.]. Sendo essa terra posse de Jagannātha, a vila foi chamada Jagannātha-pura. Afirma-se que Kamalākara Pippalāi deixou o lar, motivo pelo qual seu irmão mais novo, Nidhipati Pippalāi, saiu à procura dele e, no devido curso do tempo, encontrou-o na vila Māheśa. Nidhipati Pippalāi tentou, da melhor maneira possível, trazer seu irmão mais velho de volta à casa, mas ele não quis retornar. Nessas circunstâncias, Nidhipati Pippalāi mudou-se com todos os membros de sua família para Māheśa. Os membros dessa família ainda residem na vizinhança da vila Māheśa. O nome de família deles é Adhikārī, e eles são uma família de brāhmaṇas.”
“A história do templo de Jagannātha em Māheśa é a seguinte: um devoto chamado Dhruvānanda foi visitar o Senhor Jagannātha, Balarāma e Subhadrā em Jagannātha Purī, desejando oferecer a Jagannāthajī os alimentos que ele próprio havia cozinhado. Sendo este o seu desejo, certa noite, Jagannāthajī apareceu-lhe em sonho e pediu-lhe para ir a Māheśa às margens do Ganges e ali começar a adorá-lO num templo. Assim, Dhruvānanda foi para Māheśa, onde viu as três Deidades – Jagannātha, Balarāma e Subhadrā – flutuando no Ganges. Ele resgatou as Deidades e instalou-As numa pequena cabana e, com muita satisfação, passou a adorar o Senhor Jagannātha. Ao envelhecer, ele ficou muito preocupado em como transferir a adoração ao cargo de alguém de confiança, e, num sonho, Jagannātha Prabhu deu-lhe permissão de transferi-la à primeira pessoa que encontrasse na manhã seguinte. Na manhã seguinte, encontrou Kamalākara Pippalāi, que anteriormente vivera na vila Khālijuli na área da floresta Sundaravana, na Bengala, e era um vaiṣṇava puro, um grande devoto do Senhor Jagannātha. Assim, ele imediatamente transferiu para ele o cargo de adoração. Dessa maneira, Kamalākara Pippalāi tornou-se o adorador do Senhor Jagannātha, e, desde então, os membros de sua família foram designados como Adhikārīs, que significa “aqueles que são autorizados a adorar o Senhor.” Esses Adhikārīs pertencem a uma respeitável família de brāhmaṇas. Cinco classes superiores de brāhmaṇas são reconhecidas pelo sobrenome Pippalāi.”
Bengali
সূর্যদাস সরখেল, তাঁর ভাই কৃষ্ণদাস ।
নিত্যানন্দে দৃঢ় বিশ্বাস, প্রেমের নিবাস ॥ ২৫ ॥
নিত্যানন্দে দৃঢ় বিশ্বাস, প্রেমের নিবাস ॥ ২৫ ॥
Verse text
sūryadāsa sarakhela, tāṅra bhāi kṛṣṇadāsa
nityānande dṛḍha viśvāsa, premera nivāsa
nityānande dṛḍha viśvāsa, premera nivāsa
Synonyms
Translation
Tanto Sūryadāsa Sarakhela quanto seu irmão mais novo Kṛṣṇadāsa Sarakhela tinham firme fé em Nityānanda Prabhu. Eles eram reservatórios de amor a Deus.
Purport
SIGNIFICADO—No Bhakti-ratnākara, Onda Doze, afirma-se que, a alguns quilômetros de Navadvīpa, existe um local chamado Śāligrāma, que era a residência de Sūryadāsa Sarakhela. Ele trabalhava como secretário do governo muçulmano daquela época e, assim, acumulou uma boa fortuna. Sūryadāsa teve quatro filhos, que foram todos vaiṣṇavas puros. Vasudhā e Jāhnavā foram duas filhas de Sūryadāsa Sarakhela.
Bengali
গৌরীদাস পণ্ডিত যাঁর প্রেমোদ্দণ্ডভক্তি ।
কৃষ্ণপ্রেমা দিতে, নিতে, ধরে মহাশক্তি ॥ ২৬ ॥
কৃষ্ণপ্রেমা দিতে, নিতে, ধরে মহাশক্তি ॥ ২৬ ॥
Verse text
gaurīdāsa paṇḍita yāṅra premoddaṇḍa-bhakti
kṛṣṇa-premā dite, nite, dhare mahāśakti
kṛṣṇa-premā dite, nite, dhare mahāśakti
Synonyms
Translation
Gaurīdāsa Paṇḍita, o símbolo do mais elevado serviço devocional em amor a Deus, foi quem obteve mais potência para receber e conceder tal amor.
Purport
SIGNIFICADO—Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura descreve em seu Anubhāṣya: “Afirma-se que Gaurīdāsa Paṇḍita era sempre patrocinado pelo rei Kṛṣṇadāsa, o filho de Harihoḍa. Gaurīdāsa Paṇḍita vivia na vila Śāligrāma, que fica a poucos quilômetros da estação férrea de Muḍāgāchā, e, mais tarde, foi residir em Ambikā-kālanā. Afirma-se no Gaura-gaṇoddeśa-dīpikā (128) que, outrora, ele foi Subala, um dos vaqueirinhos amigos de Kṛṣṇa e Balarāma em Vṛndāvana. Gaurīdāsa Paṇḍita era o irmão mais novo de Sūryadāsa Sarakhela, com a permissão de quem transferiu sua residência para as margens do Ganges, vivendo ali na cidade conhecida como Ambikā-kālanā. Alguns dos nomes dos descendentes de Gaurīdāsa Paṇḍita são os seguintes: (1) Śrī Nṛsiṁha-caitanya, (2) Kṛṣṇadāsa, (3) Viṣṇudāsa, (4) Baḍa Balarāma Dāsa, (5) Govinda, (6) Raghunātha, (7) Baḍu Gaṅgādāsa, (8) Āuliyā Gaṅgārāma, (9) Yādavācārya, (10) Hṛdaya-caitanya, (11) Cānda Hāladāra, (12) Maheśa Paṇḍita, (13) Mukuṭa Rāya, (14) Bhātuyā Gaṅgārāma, (15) Āuliyā Caitanya, (16) Kāliyā Kṛṣṇadāsa, (17) Pātuyā Gopāla, (18) Baḍa Jagannātha, (19) Nityānanda, (20) Bhāvi, (21) Jagadīśa, (22) Rāiyā Kṛṣṇadāsa e (22 ½) Annapūrṇā. O filho mais velho de Gaurīdāsa Paṇḍita era conhecido como o grande Balarāma, e o caçula era conhecido como Raghunātha. Os filhos de Raghunātha foram Maheśa Paṇḍita e Govinda. A filha de Gaurīdāsa Paṇḍita era conhecida como Annapūrṇā.”
“A vila Ambikā-kālanā, que se encontra do outro lado do rio Ganges em Śāntipura, está a quatro quilômetros a leste da estação férrea Kālanā-korṭa, na linha férrea oriental. Em Ambikā-kālanā, há um templo construído pelo zamindar de Burdwan. Em frente ao templo, há um grande tamarineiro, debaixo do qual dizem que Gaurīdāsa Paṇḍita e o Senhor Caitanya se encontraram. O local onde fica o templo é conhecido como Ambikā, e, por estar na área de Kālanā, a vila é conhecida como Ambikā-kālanā. Dizem que, ainda hoje, existe uma cópia da Bhagavad-gītā escrita por Śrī Caitanya Mahāprabhu nesse templo.”
Bengali
নিত্যানন্দে সমর্পিল জাতি–কুল–পাঁতি ।
শ্রীচৈতন্য–নিত্যানন্দে করি’ প্রাণপতি ॥ ২৭ ॥
শ্রীচৈতন্য–নিত্যানন্দে করি’ প্রাণপতি ॥ ২৭ ॥
Verse text
nityānande samarpila jāti-kula-pāṅti
śrī-caitanya-nityānande kari prāṇapati
śrī-caitanya-nityānande kari prāṇapati
Synonyms
Translation
Fazendo do Senhor Caitanya e do Senhor Nityānanda os Senhores de sua vida, Gaurīdāsa Paṇḍita sacrificou tudo em nome do serviço ao Senhor Nityānanda, incluindo a companhia de sua própria família.
Bengali
নিত্যানন্দ প্রভুর প্রিয়—পণ্ডিত পুরন্দর ।
প্রেমার্ণব–মধ্যে ফিরে যৈছন মন্দর ॥ ২৮ ॥
প্রেমার্ণব–মধ্যে ফিরে যৈছন মন্দর ॥ ২৮ ॥
Verse text
nityānanda prabhura priya — paṇḍita purandara
premārṇava-madhye phire yaichana mandara
premārṇava-madhye phire yaichana mandara
Synonyms
Translation
O décimo terceiro devoto importante de Śrī Nityānanda Prabhu foi Paṇḍita Purandara, que girava no oceano do amor a Deus exatamente como a montanha Mandara.
Purport
SIGNIFICADO—Paṇḍita Purandara encontrou-se com Śrī Nityānanda Prabhu em Khaḍadaha. Ao visitar essa vila, Nityānanda Prabhu dançou de maneira muito incomum, e Seu dançar cativou Purandara Paṇḍita. O paṇḍita estava trepado numa árvore e, ao ver a dança de Nityānanda, pulou no chão, afirmando ser Aṅgada, um dos devotos na companhia de Hanumān durante os passatempos do Senhor Rāmacandra.
Bengali
পরমেশ্বরদাস—নিত্যানন্দৈক–শরণ ।
কৃষ্ণভক্তি পায়, তাঁরে যে করে স্মরণ ॥ ২৯ ॥
কৃষ্ণভক্তি পায়, তাঁরে যে করে স্মরণ ॥ ২৯ ॥
Verse text
parameśvara-dāsa — nityānandaika-śaraṇa
kṛṣṇa-bhakti pāya, tāṅre ye kare smaraṇa
kṛṣṇa-bhakti pāya, tāṅre ye kare smaraṇa
Synonyms
Translation
Parameśvara Dāsa, considerado o quinto gopāla da kṛṣṇa-līlā, rendeu-se inteiramente aos pés de lótus de Nityānanda. Qualquer pessoa que se lembre de seu nome, Parameśvara Dāsa, obterá amor a Kṛṣṇa muito facilmente.
Purport
SIGNIFICADO—Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura descreve em seu Anubhāṣya: “O Caitanya-bhāgavata afirma que Parameśvara Dāsa, às vezes conhecido como Parameśvarī Dāsa, era a vida e alma de Śrī Nityānanda Prabhu. O corpo de Parameśvara Dāsa era o local dos passatempos do Senhor Nityānanda. Parameśvara Dāsa, que viveu por algum tempo na vila Khaḍadaha, vivia mergulhado no êxtase de um vaqueirinho. Outrora, ele foi Arjuna, um amigo de Kṛṣṇa e Balarāma. Ele foi o quinto entre os doze gopālas. Acompanhou Śrīmatī Jāhnavā-devī quando esta realizou o festival em Khetari. Afirma-se no Bhakti-ratnākara que, por ordem de Śrīmatī Jāhnavā-mātā, ele instalou Rādhā-Gopīnātha no templo em Āṭapura, no distrito de Hugli. A estação de Āṭapura fica na linha férrea de via estreita entre Howrah e Āmatā. Outro templo em Āṭapura, estabelecido pela família Mitra, é conhecido como o templo Rādhā-Govinda. Em frente ao templo, num local muito atrativo, entre duas árvores bakula e uma árvore kadamba, está a tumba de Parameśvarī Ṭhākura, e, acima dela, está um altar com um arbusto de tulasī. Dizem que somente uma flor por ano brota da árvore kadamba. Ela é oferecida à Deidade.”
“Dizem que Parameśvarī Ṭhākura pertencia a uma família vaidya. Um descendente de seu irmão é o atual adorador no templo. Alguns dos membros de sua família ainda residem no distrito de Hugli, próximo ao correio de Caṇḍītalā. Os descendentes de Parameśvarī Ṭhākura aceitaram muitos discípulos oriundos de famílias de brāhmaṇas, mas, como estes descendentes gradualmente adotaram a profissão de médico, pessoas de famílias de brāhmaṇas pararam de tornar-se seus discípulos. Os títulos de família dos descendentes de Parameśvarī são Adhikārī e Gupta. Infelizmente, os membros de sua família não adoram a Deidade diretamente; eles pagam a certos brāhmaṇas para adorarem a Deidade. No templo, Baladeva e Śrī Śrī Rādhā-Gopīnātha estão juntos no trono. Supõe-se que a Deidade de Baladeva foi instalada mais tarde, pois, segundo a doçura do relacionamento transcendental, Baladeva, Kṛṣṇa e Rādhā não podem ficar no mesmo trono. No dia de lua cheia de vaiśākhā (abril-maio), observa-se, nesse templo, o festival em homenagem ao desaparecimento de Parameśvarī Ṭhākura.”
Bengali
জগদীশ পণ্ডিত হয় জগৎ–পাবন ।
কৃষ্ণপ্রেমামৃত বর্ষে, যেন বর্ষা ঘন ॥ ৩০ ॥
কৃষ্ণপ্রেমামৃত বর্ষে, যেন বর্ষা ঘন ॥ ৩০ ॥
Verse text
jagadīśa paṇḍita haya jagat-pāvana
kṛṣṇa-premāmṛta varṣe, yena varṣā ghana
kṛṣṇa-premāmṛta varṣe, yena varṣā ghana
Synonyms
Translation
Jagadīśa Paṇḍita, o décimo quinto galho dos seguidores do Senhor Nityānanda, foi o salvador do mundo inteiro. Ele jorrava amor devocional a Kṛṣṇa como torrentes de chuva.
Purport
SIGNIFICADO—Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura descreve em seu Anubhāṣya: “No Caitanya-bhāgavata, Ādi-khaṇḍa, capítulo seis, e no Caitanya-caritāmṛta, Ādi-līlā, capítulo quatorze, encontram-se as descrições de Jagadīśa Paṇḍita. Ele pertencia à vila Yaśaḍā-grāma, no distrito de Nadia, próximo à estação férrea Cākadaha. Seu pai, o filho de Bhaṭṭa Nārāyaṇa, chamava-se Kamalākṣa. Tanto seu pai quanto sua mãe eram grandes devotos do Senhor Viṣṇu, e, após a morte deles, Jagadīśa, com sua esposa Duḥkhinī e seu irmão Maheśa, deixaram sua terra natal e foram para Śrī Māyāpur para viverem na companhia de Jagannātha Miśra e outros vaiṣṇavas. O Senhor Caitanya pediu a Jagadīśa para ir a Jagannātha Purī pregar o movimento de hari-nāma-saṅkīrtana. Após regressar de Jagannātha Purī, por ordem do Senhor Jagannātha, ele estabeleceu Deidades de Jagannātha na vila Yaśaḍā-grāma. Conta-se que, quando Jagadīśa Paṇḍita trouxe a Deidade de Jagannātha para Yaśaḍā-grāma, ele amarrou a pesada Deidade num pau e, dessa forma, trouxe-A para a vila. Ainda hoje, os sacerdotes do templo mostram o pau usado por Jagadīśa Paṇḍita para carregar a Deidade de Jagannātha.”
Bengali
নিত্যানন্দ–প্রিয়ভৃত্য পণ্ডিত ধনঞ্জয় ।
অত্যন্ত বিরক্ত, সদা কৃষ্ণপ্রেমময় ॥ ৩১ ॥
অত্যন্ত বিরক্ত, সদা কৃষ্ণপ্রেমময় ॥ ৩১ ॥
Verse text
nityānanda-priyabhṛtya paṇḍita dhanañjaya
atyanta virakta, sadā kṛṣṇa-premamaya
atyanta virakta, sadā kṛṣṇa-premamaya
Synonyms
Translation
O décimo sexto querido servo de Nityānanda Prabhu foi Dhanañjaya Paṇḍita. Ele era muito renunciado e vivia imerso em amor a Kṛṣṇa.
Purport
SIGNIFICADO—Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura descreve em seu Anubhāṣya: “Paṇḍita Dhanañjaya era morador da vila em Katwa chamada Śītala. Ele era um dos doze gopālas. Seu nome anterior, segundo o Gaura-gaṇoddeśa-dīpikā (127), foi Vasudāma. Śītala-grāma fica perto da estação policial de Maṅgalakoṭa e ao correio Kaicara, no distrito de Burdwan. Na estreita linha férrea de Burdwan a Katwa, existe uma estação férrea a cerca de dezoito quilômetros de Katwa, conhecida como Kaicara. É preciso seguir cerca de dois quilômetros ao nordeste dessa estação para se chegar a Śītala. O templo dali era uma casa de sapê com muros feitos de barro. Algum tempo atrás, os zamindares de Bājāravana Kābāśī, os Mulliks, construíram uma grande casa para ser usada como templo, mas, nos últimos sessenta e cinco anos, o templo tem estado em ruínas e abandonado. O alicerce do antigo templo ainda é visível. Há um pilar de tulasī próximo ao templo, e todo ano, durante o mês de janeiro, observa-se o dia do desaparecimento de Dhanañjaya. Conta-se que, por algum tempo, Paṇḍita Dhanañjaya esteve num grupo de saṅkīrtana sob a orientação de Śrī Caitanya Mahāprabhu, depois do que foi para Vṛndāvana. Antes de ir para Vṛndāvana, viveu por algum tempo numa vila chamada Sāṅcaḍāpāṅcaḍā, que está a doze quilômetros ao sul da estação férrea Memārī. Às vezes, essa vila é também conhecida como ‘o lugar de Dhanañjaya’ (Dhanañjayera Pāṭa). Após algum tempo, ele deixou a responsabilidade de adoração com um discípulo e regressou a Vṛndāvana. Após retornar de Vṛndāvana a Śītala-grāma, estabeleceu uma Deidade de Gaurasundara no templo. Os descendentes de Paṇḍita Dhanañjaya ainda vivem em Śītala-grāma e tomam conta da adoração no templo.”
Bengali
মহেশ পণ্ডিত—ব্রজের উদার গোপাল ।
ঢক্কাবাদ্যে নৃত্য করে প্রেমে মাতোয়াল ॥ ৩২ ॥
ঢক্কাবাদ্যে নৃত্য করে প্রেমে মাতোয়াল ॥ ৩২ ॥
Verse text
maheśa paṇḍita — vrajera udāra gopāla
ḍhakkā-vādye nṛtya kare preme mātoyāla
ḍhakkā-vādye nṛtya kare preme mātoyāla
Synonyms
Translation
Maheśa Paṇḍita, o sétimo dos doze gopālas, era muito liberal. Com grande amor por Kṛṣṇa, ele dançava ao som da batida de um timbale como se fosse louco.
Purport
SIGNIFICADO—Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura descreve em seu Anubhāṣya: “A vila de Maheśa Paṇḍita, que é conhecida como Pālapāḍā, fica no distrito de Nadia, dentro de uma floresta, a cerca de dois quilômetros ao sul da estação férrea de Cākadaha. O Ganges flui nas proximidades. Conta-se que, anteriormente, Maheśa Paṇḍita vivia no lado oriental de Jirāṭ, na vila conhecida como Masipura, ou Yaśīpura, e, quando Masipura imergiu no leito do Ganges, as Deidades dali foram trazidas para Pālapāḍā, que se encontra no meio de diversas vilas, tais como Beleḍāṅgā, Berigrāma, Sukhasāgara, Cānduḍe e Manasāpotā. (São cerca de quatorze vilas, e toda a vizinhança é conhecida como Pāñcanagara Paragaṇā.) Menciona-se que Maheśa Paṇḍita juntou-se ao festival realizado por Śrī Nityānanda Prabhu em Pānihāṭi. Narottama Dāsa Ṭhākura também se juntou ao festival, e Maheśa Paṇḍita viu-o naquela ocasião. No templo de Maheśa Paṇḍita, há Deidades de Gaura-Nityānanda, Śrī Gopīnātha, Śrī Madana-mohana e Rādhā-Govinda, bem como uma śālagrāma-śilā.”
Bengali
নবদ্বীপে পুরুষোত্তম পণ্ডিত মহাশয় ।
নিত্যানন্দ–নামে যাঁর মহোন্মাদ হয় ॥ ৩৩ ॥
নিত্যানন্দ–নামে যাঁর মহোন্মাদ হয় ॥ ৩৩ ॥
Verse text
navadvīpe puruṣottama paṇḍita mahāśaya
nityānanda-nāme yāṅra mahonmāda haya
nityānanda-nāme yāṅra mahonmāda haya
Synonyms
navadvīpe puruṣottama — Puruṣottama de Navadvīpa; paṇḍita mahāśaya — estudioso muito erudito; nityānanda-nāme — no nome do Senhor Nityānanda Prabhu; yāṅra — cujo; mahā-unmāda — grande êxtase; haya — fica.
Translation
Puruṣottama Paṇḍita, morador de Navadvīpa, era o oitavo gopāla. Ele ficava quase louco assim que ouvia o santo nome de Nityānanda Prabhu.
Purport
SIGNIFICADO—Afirma-se no Caitanya-bhāgavata que Puruṣottama Paṇḍita nasceu em Navadvīpa e foi um grande devoto do Senhor Nityānanda Prabhu. Como um dos doze gopālas, seu nome foi Stokakṛṣṇa.
Bengali
বলরাম দাস—কৃষ্ণপ্রেমরসাস্বাদী ।
নিত্যানন্দ–নামে হয় পরম উন্মাদী ॥ ৩৪ ॥
নিত্যানন্দ–নামে হয় পরম উন্মাদী ॥ ৩৪ ॥
Verse text
balarāma dāsa — kṛṣṇa-prema-rasāsvādī
nityānanda-nāme haya parama unmādī
nityānanda-nāme haya parama unmādī
Synonyms
Translation
Balarāma Dāsa sempre saboreava plenamente o néctar do amor a Kṛṣṇa. Ao ouvir o nome de Nityānanda Prabhu, ele enlouquecia fortemente.
Bengali
মহাভাগবত যদুনাথ কবিচন্দ্র ।
যাঁহার হৃদয়ে নৃত্য করে নিত্যানন্দ ॥ ৩৫ ॥
যাঁহার হৃদয়ে নৃত্য করে নিত্যানন্দ ॥ ৩৫ ॥
Verse text
mahā-bhāgavata yadunātha kavicandra
yāṅhāra hṛdaye nṛtya kare nityānanda
yāṅhāra hṛdaye nṛtya kare nityānanda
Synonyms
mahā-bhāgavata — um grande devoto; yadunātha kavicandra — chamado Yadunātha Kavicandra; yāṅhāra — cujo; hṛdaye — no coração; nṛtya — dançando; kare — faz; nityānanda — o Senhor Nityānanda Prabhu.
Translation
Yadunātha Kavicandra era um grande devoto. O Senhor Nityānanda Prabhu sempre dançava em seu coração.
Purport
SIGNIFICADO—No Caitanya-bhāgavata, Madhya-khaṇḍa, primeiro capítulo, afirma-se que um cavalheiro conhecido como Ratnagarbha Ācārya era amigo do pai de Śrī Nityānanda Prabhu. Ambos residiam na mesma vila. Ele teve três filhos – Kṛṣṇānanda, Jīva e Yadunātha Kavicandra.
Bengali
রাঢ়ে যাঁর জন্ম কৃষ্ণদাস দ্বিজবর ।
শ্রীনিত্যানন্দের তেঁহো পরম কিঙ্কর ॥ ৩৬ ॥
শ্রীনিত্যানন্দের তেঁহো পরম কিঙ্কর ॥ ৩৬ ॥
Verse text
rāḍhe yāṅra janma kṛṣṇadāsa dvijavara
śrī-nityānandera teṅho parama kiṅkara
śrī-nityānandera teṅho parama kiṅkara
Synonyms
Translation
O vigésimo primeiro devoto de Śrī Nityānanda na Bengala foi Kṛṣṇadāsa Brāhmaṇa, que era um servo de primeira classe do Senhor.
Purport
SIGNIFICADO—Nesse verso, a palavra rāḍhe se refere a Rāḍhadeśa, a parte da Bengala não banhada pelo Ganges.
Bengali
কালা–কৃষ্ণদাস বড় বৈষ্ণবপ্রধান ।
নিত্যানন্দ–চন্দ্র বিনু নাহি জানে আন ॥ ৩৭ ॥
নিত্যানন্দ–চন্দ্র বিনু নাহি জানে আন ॥ ৩৭ ॥
Verse text
kālā-kṛṣṇadāsa baḍa vaiṣṇava-pradhāna
nityānanda-candra vinu nahi jāne āna
nityānanda-candra vinu nahi jāne āna
Synonyms
Translation
O vigésimo segundo devoto do Senhor Nityānanda Prabhu foi Kālā Kṛṣṇadāsa, que era o nono vaqueirinho. Ele era um vaiṣṇava de primeira classe e não conhecia nada além de Nityānanda Prabhu.
Purport
SIGNIFICADO—No Gaura-gaṇoddeśa-dīpikā (132), é dito que Kālā Kṛṣṇadāsa, que era conhecido como Kāliyā Kṛṣṇadāsa, foi, outrora, um gopa (vaqueirinho) chamado Lavaṅga. Ele era um dos doze vaqueirinhos.
Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura descreve em seu Anubhāṣya: “Kāliyā Kṛṣṇadāsa tinha sua sede numa vila chamada Ākāihāṭa, que se encontra no distrito de Burdwan, dentro da jurisdição do correio e da estação policial de Katwa. Essa vila fica na estrada para Navadvīpa. Para chegar em Ākāihāṭa, tem-se que ir da estação de entroncamento de Bandel para a estação férrea de Katwa e, então, seguir por cerca de mais quatro quilômetros, ou tem-se que saltar na estação de Dāṅihāṭa e, de lá, andar dois quilômetros. A vila de Ākāihāṭa é muita pequena. No mês de caitra, no dia de Vāruṇī, há um festival comemorando o dia do desaparecimento de Kālā Kṛṣṇadāsa.”
Bengali
শ্রীসদাশিব কবিরাজ—বড় মহাশয় ।
শ্রীপুরুষোত্তম দাস—তাঁহার তনয় ॥ ৩৮ ॥
শ্রীপুরুষোত্তম দাস—তাঁহার তনয় ॥ ৩৮ ॥
Verse text
śrī-sadāśiva kavirāja — baḍa mahāśaya
śrī-puruṣottama-dāsa — tāṅhāra tanaya
śrī-puruṣottama-dāsa — tāṅhāra tanaya
Synonyms
Translation
O vigésimo terceiro e o vigésimo quarto devotos proeminentes de Nityānanda Prabhu foram Sadāśiva Kavirāja e seu filho Puruṣottama Dāsa, que era o décimo gopāla.
Bengali
আজন্ম নিমগ্ন নিত্যানন্দের চরণে ।
নিরন্তর বাল্য–লীলা করে কৃষ্ণ–সনে ॥ ৩৯ ॥
নিরন্তর বাল্য–লীলা করে কৃষ্ণ–সনে ॥ ৩৯ ॥
Verse text
ājanma nimagna nityānandera caraṇe
nirantara bālya-līlā kare kṛṣṇa-sane
nirantara bālya-līlā kare kṛṣṇa-sane
Synonyms
Translation
Desde que nasceu, Puruṣottama Dāsa absorveu-se no serviço aos pés de lótus do Senhor Nityānanda Prabhu, e sempre se dedicava a brincadeiras infantis com o Senhor Kṛṣṇa.
Purport
SIGNIFICADO—Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura descreve em seu Anubhāṣya: “Sadāśiva Kavirāja e Nāgara Puruṣottama, que eram pai e filho, são descritos no Caitanya-bhāgavata como mahā-bhāgyavān, imensamente afortunados. Eles pertenciam à casta vaidya de médicos. O Gaura-gaṇoddeśa-dīpikā (156), diz que Candrāvalī, uma gopī muito querida de Kṛṣṇa, mais tarde nasceu como Sadāśiva Kavirāja. Nos versos 194 e 200, afirma-se que Kaṁsāri Sena, o pai de Sadāśiva Kavirāja, foi, outrora, a gopī chamada Ratnāvalī, dos passatempos de Kṛṣṇa. Todos os membros da família de Sadāśiva Kavirāja eram grandes devotos do Senhor Caitanya Mahāprabhu. Puruṣottama Dāsa Ṭhākura às vezes vivia em Sukhasāgara, próximo às estações férreas de Cākadaha e Śimurāli. Todas as Deidades instaladas por Puruṣottama Dāsa Ṭhākura encontravam-Se anteriormente em Beleḍāṅgā-grāma, mas, quando o templo foi destruído, as Deidades foram trazidas para Sukhasāgara. Quando esse templo mergulhou no leito do Ganges, as Deidades foram trazidas com a Deidade de Jāhnavā-mātā para Sāhebaḍāṅgā Beḍigrāma. Visto que esse local também foi destruído, todas as Deidades encontram-Se agora na vila chamada Cānduḍe-grāma, que fica a dois quilômetros de Pālapāḍā, como foi referido acima.”
Bengali
তাঁর পুত্র—মহাশয় শ্রীকানু ঠাকুর ।
যাঁর দেহে রহে কৃষ্ণ–প্রেমামৃতপূর ॥ ৪০ ॥
যাঁর দেহে রহে কৃষ্ণ–প্রেমামৃতপূর ॥ ৪০ ॥
Verse text
tāṅra putra — mahāśaya śrī-kānu ṭhākura
yāṅra dehe rahe kṛṣṇa-premāmṛta-pūra
yāṅra dehe rahe kṛṣṇa-premāmṛta-pūra
Synonyms
Translation
Śrī Kānu Ṭhākura, um cavalheiro muito respeitável, era o filho de Puruṣottama Dāsa Ṭhākura. Ele era um devoto tão grandioso que o Senhor Kṛṣṇa sempre vivia em seu corpo.
Purport
SIGNIFICADO—Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura descreve em seu Anubhāṣya: “Para ir à sede de Kānu Ṭhākura, tem-se que viajar de barco da estação de Jhikaragāchā-ghāṭa até o rio conhecido como Kapotākṣa. De outro modo, caso se afaste cerca de cinco quilômetros da estação de Jhikaragāchā-ghāṭa, pode-se ver Bodhakhānā, a sede de Kānu Ṭhākura. O filho de Sadāśiva era Puruṣottama Ṭhākura, cujo filho foi Kānu Ṭhākura. Os descendentes de Kānu Ṭhākura conhecem-no como Nāgara Puruṣottama. Ele foi o vaqueirinho chamado Dāma durante a kṛṣṇa-līlā. Conta-se que, logo após o nascimento de Kānu Ṭhākura, sua mãe, Jāhnavā, morreu. Quando ele tinha cerca de doze anos de idade, Śrī Nityānanda Prabhu levou-o para Sua casa em Khaḍadaha. Calcula-se que Kānu Ṭhākura tenha nascido por volta do ano bengali de 942 [1535 d.C.]. Dizem que ele nasceu no dia de Ratha-yātrā. Por ser um grande devoto do Senhor Kṛṣṇa desde o começo de sua vida, Śrī Nityānanda Prabhu deu-lhe o nome Śiśu Kṛṣṇadāsa. Aos cinco anos de idade, ele foi para Vṛndāvana com Jāhnavā-mātā, e, ao verem os sintomas extáticos de Kānu Ṭhākura, os Gosvāmīs deram-lhe o nome Kānāi Ṭhākura.”
“Na família de Kānu Ṭhākura, há uma Deidade de Rādhā-Kṛṣṇa conhecida como Prāṇavallabha. É dito que sua família adorou essa Deidade muito tempo antes do aparecimento do Senhor Caitanya Mahāprabhu. Quando houve uma invasão maarastriana na Bengala, a família de Kānu Ṭhākura dispersou-se, e, após a invasão, certo Harikṛṣṇa Gosvāmī dessa família voltou a seu lar original, Bodhakhānā, e restabeleceu a Deidade de Prāṇavallabha. Os descendentes da família ainda se dedicam ao serviço de Prāṇavallabha. Kānu Ṭhākura esteve presente durante o utsava de Kheṭari em que Jāhnavā-devī e Vīrabhadra Gosvāmī também estiveram presentes. Um dos membros da família de Kānu Ṭhākura, Mādhavācārya, casou-se com a filha de Śrī Nityānanda Prabhu, que se chamava Gaṅgādevī. Tanto Puruṣottama Ṭhākura quanto Kānu Ṭhākura tiveram muitos discípulos de famílias de brāhmaṇas. A maioria dos descendentes discipulares de Kānu Ṭhākura residem agora na vila chamada Gaḍabetā, perto do rio Śilāvatī, no distrito de Midnapore.”
Bengali
মহাভাগবত–শ্রেষ্ঠ দত্ত উদ্ধারণ ।
সর্বভাবে সেবে নিত্যানন্দের চরণ ॥ ৪১ ॥
সর্বভাবে সেবে নিত্যানন্দের চরণ ॥ ৪১ ॥
Verse text
mahā-bhāgavata-śreṣṭha datta uddhāraṇa
sarva-bhāve seve nityānandera caraṇa
sarva-bhāve seve nityānandera caraṇa
Synonyms
Translation
Uddhāraṇa Datta Ṭhākura, o décimo primeiro entre os doze vaqueirinhos, foi um grande devoto do Senhor Nityānanda Prabhu. Ele adorava os pés de lótus do Senhor Nityānanda sob todos os aspectos.
Purport
SIGNIFICADO—Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura descreve em seu Anubhāṣya: “O Gaura-gaṇoddeśa-dīpikā (129) afirma que Uddhāraṇa Datta Ṭhākura foi, anteriormente, o vaqueirinho de Vṛndāvana chamado Subāhu. Uddhāraṇa Datta Ṭhākura, anteriormente conhecido como Śrī Uddhāraṇa Datta, residia em Saptagrāma, que fica às margens do rio Sarasvatī, perto da estação férrea Triśabighā, no distrito de Hugli. Na época de Uddhāraṇa Ṭhākura, Saptagrāma era uma cidade muito grande, abrangendo muitos outros lugares, tais como Vāsudeva-pura, Bāṅśabeḍiyā, Kṛṣṇapura, Nityānanda-pura, Śivapura, Śaṅkhanagara e Saptagrāma.”
Calcutá desenvolveu-se sob o governo britânico por intermédio da influente comunidade mercantil, e especialmente da comunidade suvarṇa-vaṇik, que veio de Saptagrāma para estabelecer seus negócios e lares por toda a Calcutá. Eles eram conhecidos como a comunidade mercantil de Saptagrāma em Calcutá, e a maioria deles pertencia às famílias Mullik e Sil. Mais da metade de Calcutá pertencia a essa comunidade, como era o caso de Śrīla Uddhāraṇa Ṭhākura. Nossa família paterna também veio desse distrito e pertencia à mesma comunidade. Os Mulliks de Calcutá dividem-se em duas famílias, a saber, a família Sil e a família De. Todos os Mulliks da família De pertencem, originalmente, à mesma família e gotra. Anteriormente, nós também pertencíamos ao ramo da família De, cujos membros, relacionados intimamente com os governantes muçulmanos, receberam o título Mullik.
O Caitanya-bhāgavata, Antya-khaṇḍa, capítulo cinco, diz que Uddhāraṇa Datta era um vaiṣṇava extremamente elevado e liberal. Ele nasceu com o direito de adorar Nityānanda Prabhu. Afirma-se também que Nityānanda Prabhu, após permanecer por algum tempo em Khaḍadaha, foi para Saptagrāma e hospedou-Se na casa de Uddhāraṇa Datta. A comunidade suvarṇa-vaṇik à qual pertencia Uddhāraṇa Datta era, na verdade, uma comunidade vaiṣṇava. Seus membros eram banqueiros e mercadores de ouro (suvarṇa significa “ouro”, e vaṇik significa “mercador”). Há muito tempo, houve um desentendimento entre Ballāl Sena e a comunidade suvarṇa-vaṇik por causa do grande banqueiro Gaurī Sena. Ballāl Sena conseguia empréstimo de Gaurī Sena e gastava dinheiro extravagantemente, motivo pelo qual Gaurī Sena parou de emprestar-lhe dinheiro. Para vingar-se, Ballāl Sena instigou uma conspiração social para deixar os suvarṇa-vaṇiks sem casta, e, desde então, eles têm sido condenados ao ostracismo pelas castas superiores, a saber, os brāhmaṇas, os kṣatriyas e os vaiśyas. Porém, pela graça de Śrīla Nityānanda Prabhu, a comunidade suvarṇa-vaṇik foi novamente elevada. Afirma-se no Caitanya-bhāgavata que yateka vaṇik-kula uddhāraṇa haite pavitra ha-ila dvidhā nāhika ihāte: não há dúvida de que Nityānanda Prabhu novamente purificou todos os membros da comunidade ou sociedade suvarṇa-vaṇik.
Em Saptagrāma, ainda há um templo com uma Deidade de seis braços de Śrī Caitanya Mahāprabhu, a qual Śrīla Uddhāraṇa Datta Ṭhākura adorava pessoalmente. Ao lado direito de Śrī Caitanya Mahāprabhu, há uma Deidade de Śrī Nityānanda Prabhu e, ao lado esquerdo, de Gadādhara Prabhu. Também há uma mūrti de Rādhā-Govinda e uma śālagrāma-śilā, e, abaixo do trono, um quadro de Śrī Uddhāraṇa Datta Ṭhākura. Em frente ao templo, há, hoje em dia, um grande salão, em frente ao qual há uma planta Mādhavī-latā. O templo está numa localização muito arborizada, fresca e bem situada. Ao regressarmos dos Estados Unidos em 1967, os membros do comitê executivo desse templo convidaram-nos a visitá-lo, e, assim, tivemos a oportunidade de visitar esse templo com alguns estudantes americanos. Anteriormente, em nossa infância, visitamos esse templo com nossos pais, pois todos os membros da comunidade suvarṇa-vaṇik interessam-se entusiasticamente por esse templo de Uddhāraṇa Datta Ṭhākura.
Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura adiciona em seu Anubhāṣya: “No ano bengali de 1283 [1876 d.C.], um bābājī chamado Nitāi Dāsa conseguiu uma doação de doze bighās de terra (cerca de quatro acres) para esse templo. A administração do templo, mais tarde, decaiu, mas, em 1306 [1899 d.C.], por meio da cooperação do famoso Balarāma Mullik, de Hugli, que foi um juiz suplente, e de muitos membros ricos da comunidade suvarṇa-vaṇik, a administração do templo melhorou bastante. Não mais do que cinquenta anos atrás, um dos membros da família de Uddhāraṇa Datta Ṭhākura, chamado Jagamohana Datta, estabeleceu uma mūrti [estátua] de madeira de Uddhāraṇa Datta Ṭhākura no templo, mas essa mūrti não está mais lá; atualmente, adora-se um quadro de Uddhāraṇa Datta Ṭhākura. Entretanto, sabe-se que a mūrti de madeira de Uddhāraṇa Datta Ṭhākura foi levada embora por Śrī Madana-mohana Datta, e agora Śrīnātha Datta a está adorando, juntamente com uma śālagrāma-śilā.”
“Uddhāraṇa Datta Ṭhākura foi o administrador da propriedade de um grande zamindar em Naihāṭī, cerca de três quilômetros ao norte de Katwa. Ainda se podem ver as relíquias dessa família real perto da estação Dāiṅhāṭa. Desde que Uddhāraṇa Datta Ṭhākura foi o administrador da propriedade, ela passou a ser conhecida como Uddhāraṇa-pura. Uddhāraṇa Datta Ṭhākura instalou Deidades de Nitāi-Gaura, as quais, mais tarde, foram trazidas para a casa do zamindar, a qual era conhecida como Vanaoyārībāda. Śrīla Uddhāraṇa Datta Ṭhākura permaneceu casado por toda a sua vida. O nome de seu pai era Śrīkara Datta, o nome de sua mãe era Bhadrāvatī, e o nome de seu filho era Śrīnivāsa Datta.”
Bengali
আচার্য বৈষ্ণবানন্দ ভক্তি–অধিকারী ।
পূর্বে নাম ছিল যাঁর ‘রঘুনাথ পুরী’ ॥ ৪২ ॥
পূর্বে নাম ছিল যাঁর ‘রঘুনাথ পুরী’ ॥ ৪২ ॥
Verse text
ācārya vaiṣṇavānanda bhakti-adhikārī
pūrve nāma chila yāṅra ‘raghunātha purī’
pūrve nāma chila yāṅra ‘raghunātha purī’
Synonyms
ācārya — mestre; vaiṣṇavānanda — chamado Vaiṣṇavānanda; bhakti — serviço devocional; adhikārī — candidato apto; pūrve — outrora; nāma — nome; chila — fora; yāṅra — cujo; raghunātha purī — chamado Raghunātha Purī.
Translation
O vigésimo sétimo proeminente devoto de Nityānanda Prabhu foi Ācārya Vaiṣṇavānanda, uma grande personalidade em serviço devocional. Outrora, foi conhecido como Raghunātha Purī.
Purport
SIGNIFICADO—No Gaura-gaṇoddeśa-dīpikā (97), se diz que Raghunātha Purī foi, outrora, muito poderoso nos oito poderes místicos. Ele era uma encarnação de um dos poderes.
Bengali
বিষ্ণুদাস, নন্দন, গঙ্গাদাস,—তিন ভাই ।
পূর্বে যাঁর ঘরে ছিলা ঠাকুর নিতাই ॥ ৪৩ ৷৷
পূর্বে যাঁর ঘরে ছিলা ঠাকুর নিতাই ॥ ৪৩ ৷৷
Verse text
viṣṇudāsa, nandana, gaṅgādāsa — tina bhāi
pūrve yāṅra ghare chilā ṭhākura nitāi
pūrve yāṅra ghare chilā ṭhākura nitāi
Synonyms
Translation
Outro devoto importante do Senhor Nityānanda Prabhu foi Viṣṇudāsa, que tinha dois irmãos, Nandana e Gaṅgādāsa. Às vezes, o Senhor Nityānanda Prabhu hospedava-Se na casa deles.
Purport
SIGNIFICADO—Os três irmãos Viṣṇudāsa, Nandana e Gaṅgādāsa residiam em Navadvīpa e pertenciam à família brāhmaṇa Bhaṭṭācārya. Tanto Viṣṇudāsa quanto Gaṅgādāsa ficaram por algum tempo com Śrī Caitanya Mahāprabhu em Jagannātha Purī, e o Caitanya-bhāgavata afirma que, anteriormente, Nityānanda Prabhu hospedava-Se na casa deles.
Bengali
নিত্যানন্দভৃত্য পরমানন্দ উপাধ্যায় ।
শ্রীজীব পণ্ডিত নিত্যানন্দ–গুণ গায় ॥ ৪৪ ॥
শ্রীজীব পণ্ডিত নিত্যানন্দ–গুণ গায় ॥ ৪৪ ॥
Verse text
nityānanda-bhṛtya — paramānanda upādhyāya
śrī-jīva paṇḍita nityānanda-guṇa gāya
śrī-jīva paṇḍita nityānanda-guṇa gāya
Synonyms
nityānanda-bhṛtya — servo de Nityānanda Prabhu; paramānanda upādhyāya — chamado Paramānanda Upādhyāya; śrī-jīva paṇḍita — chamado Śrī Jīva Paṇḍita; nityānanda — o Senhor Nityānanda Prabhu; guṇa — qualidades; gāya — glorificadas.
Translation
Paramānanda Upādhyāya era um grande servo de Nityānanda Prabhu. Śrī Jīva Paṇḍita glorificava as qualidades de Śrī Nityānanda Prabhu.
Purport
SIGNIFICADO—Śrī Paramānanda Upādhyāya era um devoto avançado. Seu nome é mencionado no Caitanya-bhāgavata, onde Śrī Jīva Paṇḍita é também mencionado como o segundo filho de Ratnagarbha Ācārya e um amigo de infância de Hāḍāi Ojhā, o pai de Nityānanda Prabhu. No Gaura-gaṇoddeśa-dīpikā (169), se diz que Śrī Jīva Paṇḍita foi, outrora, a gopī chamada Indirā.
Bengali
পরমানন্দ গুপ্ত—কৃষ্ণভক্ত মহামতি ।
পূর্বে যাঁর ঘরে নিত্যানন্দের বসতি ॥ ৪৫ ॥
পূর্বে যাঁর ঘরে নিত্যানন্দের বসতি ॥ ৪৫ ॥
Verse text
paramānanda gupta — kṛṣṇa-bhakta mahāmatī
pūrve yāṅra ghare nityānandera vasati
pūrve yāṅra ghare nityānandera vasati
Synonyms
Translation
O trigésimo primeiro devoto do Senhor Nityānanda Prabhu foi Paramānanda Gupta, que era muito devotado ao Senhor Kṛṣṇa e altamente avançado em consciência espiritual. Anteriormente, Nityānanda Prabhu também residiu em sua casa por algum tempo.
Purport
SIGNIFICADO—Paramānanda Gupta compôs uma oração ao Senhor Kṛṣṇa conhecida como Kṛṣṇa-stavāvalī. No Gaura-gaṇoddeśa-dīpikā (194 e 199), afirma-se que, outrora, ele foi a gopī chamada Mañjumedhā.
Bengali
নারায়ণ, কৃষ্ণদাস আর মনোহর ।
দেবানন্দ—চারি ভাই নিতাই–কিঙ্কর ॥ ৪৬ ॥
দেবানন্দ—চারি ভাই নিতাই–কিঙ্কর ॥ ৪৬ ॥
Verse text
nārāyaṇa, kṛṣṇadāsa āra manohara
devānanda — cāri bhāi nitāi-kiṅkara
devānanda — cāri bhāi nitāi-kiṅkara
Synonyms
Translation
O trigésimo segundo, o trigésimo terceiro, o trigésimo quarto e o trigésimo quinto devotos proeminentes foram Nārāyaṇa, Kṛṣṇadāsa, Manohara e Devānanda, que sempre se ocupavam a serviço do Senhor Nityānanda.
Bengali
হোড় কৃষ্ণদাস—নিত্যানন্দপ্রভু–প্রাণ ।
নিত্যানন্দ–পদ বিনু নাহি জানে আন ॥ ৪৭ ॥
নিত্যানন্দ–পদ বিনু নাহি জানে আন ॥ ৪৭ ॥
Verse text
hoḍa kṛṣṇadāsa — nityānanda-prabhu-prāṇa
nityānanda-pada vinu nāhi jāne āna
nityānanda-pada vinu nāhi jāne āna
Synonyms
Translation
O trigésimo sexto devoto do Senhor Nityānanda foi Hoḍa Kṛṣṇadāsa, cuja vida e alma era Nityānanda Prabhu. Ele sempre se dedicava aos pés de lótus de Nityānanda, e não conhecia ninguém mais além dEle.
Purport
SIGNIFICADO—A residência de Kṛṣṇadāsa Hoḍa era Baḍagāchi, que agora fica em Bangladesh.
Bengali
নকড়ি, মুকুন্দ, সূর্য, মাধব, শ্রীধর ।
রামানন্দ বসু, জগন্নাথ, মহীধর ॥ ৪৮ ॥
রামানন্দ বসু, জগন্নাথ, মহীধর ॥ ৪৮ ॥
Verse text
nakaḍi, mukunda, sūrya, mādhava, śrīdhara
rāmānanda vasu, jagannātha, mahīdhara
rāmānanda vasu, jagannātha, mahīdhara
Synonyms
Translation
Entre os devotos do Senhor Nityānanda, Nakaḍi foi o trigésimo sétimo; Mukunda, o trigésimo oitavo; Sūrya, o trigésimo nono; Mādhava, o quadragésimo; Śrīdhara, o quadragésimo primeiro; Rāmānanda, o quadragésimo segundo; Jagannātha, o quadragésimo terceiro, e Mahīdhara, o quadragésimo quarto.
Purport
SIGNIFICADO—Śrīdhara era o décimo segundo gopāla.
Bengali
শ্ৰীমন্ত, গোকুলদাস, হরিহরানন্দ ।
শিবাই, নন্দাই, অবধূত পরমানন্দ ॥ ৪৯ ॥
শিবাই, নন্দাই, অবধূত পরমানন্দ ॥ ৪৯ ॥
Verse text
śrīmanta, gokula-dāsa hariharānanda
śivāi, nandāi, avadhūta paramānanda
śivāi, nandāi, avadhūta paramānanda
Synonyms
śrī-manta — chamado Śrīmanta; gokula-dāsa — chamado Gokula Dāsa; hariharānanda — chamado Hariharānanda; śívāi — chamado Śivāi; nandāi — chamado Nandāi; avadhūta paramānanda — chamado Avadhūta Paramānanda.
Translation
Śrīmanta foi o quadragésimo quinto; Gokula Dāsa, o quadragésimo sexto; Hariharānanda, o quadragésimo sétimo; Śivāi, o quadragésimo oitavo; Nandāi, o quadragésimo nono, e Paramānanda, o quinquagésimo.
Bengali
বসন্ত, নবনী হোড়, গোপাল, সনাতন ।
বিষ্ণাই হাজরা, কৃষ্ণানন্দ, সুলোচন ॥ ৫০ ॥
বিষ্ণাই হাজরা, কৃষ্ণানন্দ, সুলোচন ॥ ৫০ ॥
Verse text
vasanta, navanī hoḍa, gopāla, sanātana
viṣṇāi hājarā, kṛṣṇānanda, sulocana
viṣṇāi hājarā, kṛṣṇānanda, sulocana
Synonyms
Translation
Vasanta foi o quinquagésimo primeiro; Navanī Hoḍa, o quinquagésimo segundo; Gopāla, o quinquagésimo terceiro; Sanātana, o quinquagésimo quarto; Viṣṇāi, o quinquagésimo quinto; Kṛṣṇananda, o quinquagésimo sexto, e Sulocana, o quinquagésimo sétimo.
Purport
SIGNIFICADO—Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura descreve em seu Anubhāṣya: “Parece que Navanī Hoḍa e Hoḍa Kṛṣṇadāsa eram a mesma pessoa, o filho do rei de Baḍagāchi. O nome do pai dele foi Hari Hoḍa. Pode-se visitar Baḍagāchi pegando a linha férrea de Lālagolā-ghāṭa. Antigamente, o Ganges fluía por Baḍagāchi, mas agora tornou-se um canal conhecido como Kālśira Khāla. Perto da estação de Muḍāgāchā, existe uma vila conhecida como Śāligrāma, na qual o rei Kṛṣṇadāsa arranjou o casamento de Śrī Nityānanda Prabhu, como se descreve no Bhakti-ratnākara, Onda Doze. Às vezes, se diz que Navanī Hoḍa foi filho de Rāja Kṛṣṇadāsa. Seus descendentes ainda vivem em Rukuṇapura, uma vila perto de Bahiragāchi. Eles pertencem à comunidade dakṣiṇa-rāḍhīya-kāyastha, mas, tendo se reformado como brāhmaṇas, iniciam ainda toda classe de homens.”
Bengali
কংসারি সেন, রামসেন, রামচন্দ্ৰ কবিরাজ ।
গোবিন্দ, শ্রীরঙ্গ, মুকুন্দ, তিন কবিরাজ ॥ ৫১ ॥
গোবিন্দ, শ্রীরঙ্গ, মুকুন্দ, তিন কবিরাজ ॥ ৫১ ॥
Verse text
kaṁsāri sena, rāmasena, rāmacandra kavirāja
govinda, śrīraṅga, mukunda, tina kavirāja
govinda, śrīraṅga, mukunda, tina kavirāja
Synonyms
Translation
O quinquagésimo oitavo grande devoto do Senhor Nityānanda Prabhu foi Kaṁsāri Sena; o quinquagésimo nono, Rāmasena; o sexagésimo, Rāmacandra Kavirāja, e o sexagésimo primeiro, o sexagésimo segundo e o sexagésimo terceiro foram Govinda, Śrīraṅga e Mukunda, que eram todos médicos.
Purport
SIGNIFICADO—Śrī Rāmacandra Kavirāja, filho de Khaṇḍavāsī Cirañjīva e Sunanda, era discípulo de Śrīnivāsa Ācārya e o amigo mais íntimo de Narottama Dāsa Ṭhākura, que orou várias vezes por sua associação. Seu irmão caçula era Govinda Kavirāja. Śrīla Jīva Gosvāmī apreciava muito a grande devoção de Śrī Rāmacandra Kavirāja pelo Senhor Kṛṣṇa, motivo pelo qual lhe deu o título kavirāja. Śrī Rāmacandra Kavirāja, que há muito não se interessava na vida familiar, ajudou bastante no trabalho de pregação de Śrīnivāsa Ācārya e de Narottama Dāsa Ṭhākura. A princípio, ele morou em Śrīkhaṇḍa, porém, mais tarde, residiu na vila de Kumāranagara, às margens do Ganges.
Govinda Kavirāja era irmão de Rāmacandra Kavirāja e o filho mais novo de Cirañjīva de Śrīkhaṇḍa. Embora primeiramente fosse um śākta, ou adorador da deusa Durgā, mais tarde foi iniciado por Śrīnivāsa Ācārya Prabhu. Govinda Kavirāja também morou primeiro em Śrīkhaṇḍa, após o que morou em Kumāra-nagara, porém, mais tarde, mudou-se para a vila conhecida como Teliyā Budhari, na margem meridional do rio Padmā. Uma vez que Govinda Kavirāja, o autor de dois livros, Saṅgīta-mādhava e Gītāmṛta, era um grande kavi (ou poeta) vaiṣṇava, Śrīla Jīva Gosvāmī deu-lhe o título kavirāja. Ele é descrito no Bhakti-ratnākara, Nona Onda.
Kaṁsāri Sena foi, outrora, Ratnāvalī em Vraja, como se descreve no Gaura-gaṇoddeśa-dīpikā (194 e 200).
Bengali
পীতাম্বর, মাধবাচার্য, দাস দামোদর ।
শঙ্কর, মুকুন্দ, জ্ঞানদাস, মনোহর ॥ ৫২ ॥
শঙ্কর, মুকুন্দ, জ্ঞানদাস, মনোহর ॥ ৫২ ॥
Verse text
pītāmbara, mādhavācārya, dāsa dāmodara
śaṅkara, mukunda, jñāna-dāsa, manohara
śaṅkara, mukunda, jñāna-dāsa, manohara
Synonyms
Translation
Entre os devotos do Senhor Nityānanda Prabhu, Pītāmbara foi o sexagésimo quarto; Mādhavācārya, o sexagésimo quinto; Dāmodara Dāsa, o sexagésimo sexto; Śaṅkara, o sexagésimo sétimo; Mukunda, o sexagésimo oitavo; Jñāna Dāsa, o sexagésimo nono, e Manohara, o septuagésimo.
Bengali
নর্তক গোপাল, রামভদ্র, গৌরাঙ্গদাস ।
নৃসিংহচৈতন্য, মীনকেতন রামদাস ॥ ৫৩ ॥
নৃসিংহচৈতন্য, মীনকেতন রামদাস ॥ ৫৩ ॥
Verse text
nartaka gopāla, rāmabhadra, gaurāṅga-dāsa
nṛsiṁha-caitanya, mīnaketana rāmadāsa
nṛsiṁha-caitanya, mīnaketana rāmadāsa
Synonyms
nartaka gopāla — o dançarino Gopāla; rāmabhadra — chamado Rāmabhadra; gaurāṅga-dāsa — chamado Gaurāṅga Dāsa; nṛsiṁha-caitanya — chamado Nṛsiṁha-caitanya; mīnaketana rāma-dāsa — chamado Mīnaketana Rāmadāsa.
Translation
O dançarino Gopāla foi o septuagésimo primeiro; Rāmabhadra, o septuagésimo segundo; Gaurāṅga Dāsa, o septuagésimo terceiro; Nṛsiṁha-caitanya, o septuagésimo quarto, e Mīnaketana Rāmadāsa, o septuagésimo quinto.
Purport
SIGNIFICADO—O Gaura-gaṇoddeśa-dīpikā (68) descreve Mīnaketana Rāmadāsa como uma encarnação de Saṅkarṣaṇa.
Bengali
বৃন্দাবনদাস—নারায়ণীর নন্দন ।
‘চৈতন্য–মঙ্গল’ যেঁহো করিল রচন ॥ ৫৪ ॥
‘চৈতন্য–মঙ্গল’ যেঁহো করিল রচন ॥ ৫৪ ॥
Verse text
vṛndāvana-dāsa — nārāyaṇīra nandana
‘caitanya-maṅgala’ yeṅho karila racana
‘caitanya-maṅgala’ yeṅho karila racana
Synonyms
Translation
Vṛndāvana Dāsa Ṭhākura, filho de Śrīmatī Nārāyaṇī, compôs o Śrī Caitanya-maṅgala [mais tarde conhecido como Śrī Caitanya-bhāgavata].
Bengali
ভাগবতে কৃষ্ণলীলা বর্ণিলা বেদব্যাস ।
চৈতন্য–লীলাতে ব্যাস—বৃন্দাবন দাস ॥ ৫৫ ॥
চৈতন্য–লীলাতে ব্যাস—বৃন্দাবন দাস ॥ ৫৫ ॥
Verse text
bhāgavate kṛṣṇa-līlā varṇilā vedavyāsa
caitanya-līlāte vyāsa — vṛndāvana dāsa
caitanya-līlāte vyāsa — vṛndāvana dāsa
Synonyms
Translation
Śrīla Vyāsadeva descreveu os passatempos de Kṛṣṇa no Śrīmad-Bhāgavatam. O Vyāsa dos passatempos do Senhor Caitanya Mahāprabhu foi Vṛndāvana Dāsa.
Purport
SIGNIFICADO—Śrīla Vṛndāvana Dāsa Ṭhākura foi uma encarnação de Vedavyāsa e também um amigo vaqueirinho chamado Kusumāpīḍa na kṛṣṇa-līlā. Em outras palavras, o autor do Śrī Caitanya-bhāgavata, Śrīla Vṛndāvana Dāsa Ṭhākura, filho de Nārāyaṇī, a sobrinha de Śrīvāsa Ṭhākura, era uma encarnação combinada de Vedavyāsa e do vaqueirinho Kusumāpīḍa. Há uma afirmação descritiva de Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, em seu comentário ao Śrī Caitanya-bhāgavata, dando detalhes biográficos da vida de Vṛndāvana Dāsa Ṭhākura.
Bengali
সর্বশাখা–শ্রেষ্ঠ বীরভদ্র গোসাঞি ।
তাঁর উপশাখা যত, তার অন্ত নাই ॥ ৫৬ ॥
তাঁর উপশাখা যত, তার অন্ত নাই ॥ ৫৬ ॥
Verse text
sarvaśākhā-śreṣṭha vīrabhadra gosāñi
tāṅra upaśākhā yata, tāra anta nāi
tāṅra upaśākhā yata, tāra anta nāi
Synonyms
Translation
Entre todos os galhos de Śrī Nityānanda Prabhu, Vīrabhadra Gosāñi foi o mais elevado. Seus galhos secundários foram ilimitados.
Bengali
অনন্ত নিত্যানন্দগণ—কে করু গণন ।
আত্মপবিত্রতা–হেতু লিখিলাঙ কত জন ॥ ৫৭ ॥
আত্মপবিত্রতা–হেতু লিখিলাঙ কত জন ॥ ৫৭ ॥
Verse text
ananta nityānanda-gaṇa — ke karu gaṇana
ātma-pavitratā-hetu likhilāṅ kata jana
ātma-pavitratā-hetu likhilāṅ kata jana
Synonyms
Translation
Ninguém pode contar os ilimitados seguidores de Nityānanda Prabhu. Acabo de mencionar alguns deles apenas para minha própria purificação.
Bengali
এই সর্বশাখা পূর্ণ—পক্ক প্রেমফলে ।
যারে দেখে, তারে দিয়া ভাসাইল সকলে ॥ ৫৮ ॥
যারে দেখে, তারে দিয়া ভাসাইল সকলে ॥ ৫৮ ॥
Verse text
ei sarva-śākhā pūrṇa — pakva prema-phale
yāre dekhe, tāre diyā bhāsāila sakale
yāre dekhe, tāre diyā bhāsāila sakale
Synonyms
Translation
Todos esses galhos, os devotos do Senhor Nityānanda Prabhu, estando repletos de frutos maduros do amor a Kṛṣṇa, distribuíram esses frutos a todos que encontravam, inundando-os em amor a Kṛṣṇa.
Bengali
অনর্গল প্রেম সবার, চেষ্টা অনর্গল ।
প্রেম দিতে, কৃষ্ণ দিতে ধরে মহাবল ॥ ৫৯ ॥
প্রেম দিতে, কৃষ্ণ দিতে ধরে মহাবল ॥ ৫৯ ॥
Verse text
anargala prema sabāra, ceṣṭā anargala
prema dite, kṛṣṇa dite dhare mahābala
prema dite, kṛṣṇa dite dhare mahābala
Synonyms
Translation
Todos esses devotos tinham força ilimitada para outorgar desimpedido e incessante amor a Kṛṣṇa. Com a própria força deles, podiam oferecer Kṛṣṇa e amor a Kṛṣṇa a qualquer pessoa.
Purport
SIGNIFICADO—Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura canta: kṛṣṇa se tomāra, kṛṣṇa dite pāra, tomāra śakati āche. Nessa canção, Bhaktivinoda Ṭhākura descreve que o vaiṣṇava puro, sendo proprietário de Kṛṣṇa e do amor a Kṛṣṇa, pode outorgar ambos a quem quer que deseje. Portanto, para se obter Kṛṣṇa e amor a Kṛṣṇa, é preciso buscar a misericórdia de devotos puros. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura também diz que yasya prasādād bhagavat-prasādo yasyāprasādān na gatiḥ kuto ’pi: “Pela misericórdia do mestre espiritual, somos abençoados com a misericórdia de Kṛṣṇa. Sem a graça do mestre espiritual, não podemos fazer nenhum avanço.” Pela graça de um vaiṣṇava ou do mestre espiritual fidedigno, pode-se obter tanto o amor a Deus, a Kṛṣṇa, quanto o próprio Kṛṣṇa.
Bengali
সংক্ষেপে কহিলাঙ এই নিত্যানন্দগণ ।
যাঁহার অবধি না পায় ‘সহস্র–বদন’ ॥ ৬০ ॥
যাঁহার অবধি না পায় ‘সহস্র–বদন’ ॥ ৬০ ॥
Verse text
saṅkṣepe kahilāṅ ei nityānanda-gaṇa
yāṅhāra avadhi nā pāya ‘sahasra-vadana’
yāṅhāra avadhi nā pāya ‘sahasra-vadana’
Synonyms
Translation
Acabo de descrever apenas brevemente alguns dos seguidores e devotos do Senhor Nityānanda Prabhu. Mesmo o Śeṣa Nāga de milhares de bocas não poderia descrever todos esses ilimitados devotos.
Bengali
শ্রীরূপ–রঘুনাথ–পদে যার আশ ।
চৈতন্যচরিতামৃত কহে কৃষ্ণদাস ॥ ৬১ ॥
চৈতন্যচরিতামৃত কহে কৃষ্ণদাস ॥ ৬১ ॥
Verse text
śrī-rūpa-raghunātha-pade yāra āśa
caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa
caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa
Synonyms
Translation
Com um ardente desejo de servir ao propósito de Śrī Rūpa e Śrī Raghunātha, eu, Kṛṣṇadāsa, narro o Śrī Caitanya-caritāmṛta, seguindo seus passos.
Purport
Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do Śrī Caitanya-caritāmṛta, Ādi-līlā, décimo primeiro capítulo, descrevendo as expansões do Senhor Nityānanda.