Skip to main content

Word for Word Index

api ha vā
com certeza — ŚB 5.9.4
atha ha
assim (depois que a Suprema Personalidade de Deus apareceu) — ŚB 5.4.1
portanto — ŚB 6.9.39
babhūva ha
ficou. — ŚB 1.10.2
bandhu-hā
matador dos filhos — ŚB 1.7.39
bhrātṛ-hā
o que causou a morte do meu irmão — ŚB 6.11.14
matador do irmão — ŚB 7.5.35
o qual matou seu irmão — ŚB 7.10.15-17
brahma-hā
aquele que mata um brāhmaṇaŚB 6.2.9-10
o que mata um brāhmaṇaŚB 6.11.14
aquele que matou um brāhmaṇaŚB 6.13.8-9
sva-dharma-hā
o transgressor dos princípios de sua própria religião — ŚB 5.26.15
duḥkha-hā
diminuir as dores. — Bhagavad-gītā 6.17
guru-hā
o que mata o seu guruŚB 6.11.14
ha
decerto. — Bhagavad-gītā 2.9
no passado. — ŚB 1.7.21, ŚB 1.13.2, ŚB 1.15.25-26, ŚB 1.18.36, ŚB 1.18.38, ŚB 4.24.6, ŚB 4.24.26, ŚB 7.10.1
assim o fizeram. — ŚB 1.10.13
assim ele o fez. — ŚB 1.10.17
acontecia assim — ŚB 1.10.36
no passado — ŚB 1.16.1, ŚB 2.10.49-50, ŚB 3.2.7
claramente — ŚB 1.18.18
dessa maneira. — ŚB 1.18.28
certamente — ŚB 2.7.12
de fato — ŚB 3.4.4, ŚB 3.20.47, ŚB 3.26.15, ŚB 4.13.15-16, ŚB 4.20.2
tem sido — ŚB 3.5.21
houve — ŚB 3.6.11
na verdade. — ŚB 3.14.23, ŚB 3.19.28, ŚB 6.5.4-5, ŚB 6.11.2-3, ŚB 6.13.18, ŚB 6.14.59, ŚB 6.18.9, ŚB 7.4.40
na verdade — ŚB 3.16.23, ŚB 3.19.29, ŚB 5.1.7, ŚB 5.4.6, ŚB 5.4.8, ŚB 5.5.33, ŚB 5.14.1, ŚB 5.15.13, ŚB 5.20.24, ŚB 5.22.7, ŚB 5.23.1, ŚB 5.24.23, ŚB 5.26.17, ŚB 5.26.36, ŚB 6.7.2-8, ŚB 6.16.1, ŚB 7.2.41, ŚB 7.5.48, ŚB 7.14.27-28
então. — ŚB 3.24.41
certamente. — ŚB 3.33.30, ŚB 4.4.32, ŚB 4.28.40, ŚB 4.28.42
ainda — ŚB 4.5.8
é claro. — ŚB 4.20.18
como ele o fez — ŚB 4.21.42
assim. — ŚB 4.22.17
decerto — ŚB 4.22.63, ŚB 4.25.40, ŚB 4.29.59, ŚB 5.1.10, ŚB 5.2.6, ŚB 5.3.3, ŚB 5.4.19, ŚB 5.5.26, ŚB 5.8.15, ŚB 5.9.13, ŚB 5.13.26, ŚB 5.19.29-30, ŚB 5.21.8-9, ŚB 5.24.20, ŚB 5.26.7, ŚB 7.2.36
de fato. — ŚB 4.28.15
certamente. — ŚB 4.28.52
tão famosos — ŚB 5.1.27
ai de mim — ŚB 5.8.19
oh! — ŚB 5.11.9