Skip to main content

제29절

TEXT 29

원문

Tekst

야타 쁘라딥땀 즈발라남 빠땅가 yathā pradīptaṁ jvalanaṁ pataṅgā
비샨띠 나샤야 삼릳다-베가하 viśanti nāśāya samṛddha-vegāḥ
따타이바 나샤야 비샨띠 로까스 tathaiva nāśāya viśanti lokās
따바삐 박뜨라니 삼릳다-베가하 tavāpi vaktrāṇi samṛddha-vegāḥ
yathā pradīptaṁ jvalanaṁ pataṅgā
viśanti nāśāya samṛddha-vegāḥ
tathaiva nāśāya viśanti lokās
tavāpi vaktrāṇi samṛddha-vegāḥ

동의어

Synonyms

야타: 마치, 쁘라딥땀: 타오르는, 즈발라남: 불, 빠땅가하: 나방, 비샨띠: 들어가다, 나샤야: 파멸하는, 삼릳다: 완전히, 베가하: 속도, 따타 에바: 유사하게, 나샤야: 파멸하는, 비샨띠: 들어가는, 로까하: 모든 사람, 따바: 당신의, 아삐: 또한, 박뜨라니: 입들, 삼릳다-베가하: 전속력으로.

yathā — ligesom; pradīptam — flammende; jvalanam — et bål; pataṅgāḥ — møl; viśanti — flyver ind i; nāśāya — mod deres udslettelse; samṛddha — med fuld; vegāḥ — fart; tathā eva — på lignende måde; nāśāya — mod deres udslettelse; viśanti — falder ind i; lokāḥ — alle mennesker; tava — Dine; api — også; vaktrāṇi — munde; samṛddha-vegāḥ — med fuld fart.

번역

Translation

마치 나방이 타오르는 불꽃으로 달려들어 파멸하는 것처럼, 모든 사람이 전속력으로 당신의 입으로 돌진해 들어가는 것이 보입니다.

Jeg ser alle mennesker styrte med fuld fart ind i Dine munde ligesom møl, der farer mod deres udslettelse i et flammende bål.