STIH 12
TEXT 12
Tekst
Verš
tri-vidhaṁ karmaṇaḥ phalam
bhavaty atyāgināṁ pretya
na tu sannyāsināṁ kvacit
tri-vidhaṁ karmaṇaḥ phalam
bhavaty atyāgināṁ pretya
na tu sannyāsināṁ kvacit
Synonyms
Synonyma
aniṣṭam – vodi u pakao; iṣṭam – vodi u raj; miśram – pomiješan; ca – i; tri-vidham – trostruki; karmaṇaḥ – djelovanja; phalam – rezultat; bhavati – dolazi; atyāginām – za one koji se ne odriču; pretya – nakon smrti; na – ne; tu – ali; sannyāsinām – za red odricanja; kvacit – u bilo koje vrijeme.
Translation
Překlad
Osoba koja se ne odriče dobiva nakon smrti trostruke plodove djelovanja – poželjne, nepoželjne i pomiješane. Ali onaj tko je utemeljen u redu odricanja ne mora patiti ili uživati u takvim rezultatima.
Na toho, kdo se nezříká, čekají po smrti trojí plody jednání—žádoucí, nežádoucí a smíšené. Avšak na ty, kdo patří k stavu odříkání, žádné výsledky, kterými by museli trpět nebo si jich užít, nikdy nečekají.
Purport
Význam
SMISAO: Osoba svjesna Kṛṣṇe, koja djeluje sa znanjem o svom odnosu s Kṛṣṇom, uvijek je oslobođena. Zato nakon smrti ne mora uživati ili ispaštati rezultate svojih djela.
Osoba vědomá si Kṛṣṇy, jednající se znalostí svého vztahu s Kṛṣṇou, je vždy osvobozená. Proto si po smrti nemusí užívat výsledků svých činů, ani jimi trpět.