Skip to main content

Text 19

Sloka 19

Texto

Verš

manasaivāsṛjat pūrvaṁ
prajāpatir imāḥ prajāḥ
devāsura-manuṣyādīn
nabhaḥ-sthala-jalaukasaḥ
manasaivāsṛjat pūrvaṁ
prajāpatir imāḥ prajāḥ
devāsura-manuṣyādīn
nabhaḥ-sthala-jalaukasaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

manasā — con la mente; eva — en verdad; asṛjat — creó; pūrvam — en el principio; prajāpatiḥ — el prajāpati (Dakṣa); imāḥ — estas; prajāḥ — entidades vivientes; deva — los semidioses; asura — los demonios; manuṣya-ādīn — y otras entidades vivientes, encabezadas por los seres humanos; nabhaḥ — en los cielos; sthala — en la tierra; jala — o dentro del agua; okasaḥ — que tienen su morada.

manasā — myslí; eva — vskutku; asṛjat — stvořil; pūrvam — na počátku; prajāpatiḥ — Prajāpati (Dakṣa); imāḥ — tyto; prajāḥ — živé bytosti; deva — polobohy; asura — démony; manuṣya-ādīn — a další živé bytosti počínaje lidmi; nabhaḥ — na nebi; sthala — na zemi; jala — či ve vodě; okasaḥ — jež mají svá sídla.

Traducción

Překlad

Con su mente, Prajāpati Dakṣa creó, en primer lugar, todas las especies de semidioses, demonios, seres humanos, aves, mamíferos, peces, etc.

Prajāpati Dakṣa nejprve pomocí své mysli stvořil nejrůznější polobohy, démony, lidské bytosti, ptáky, zvířata, vodní živočichy a další tvory.