Skip to main content

Text 19

ТЕКСТ 19

Texto

Текст

manasaivāsṛjat pūrvaṁ
prajāpatir imāḥ prajāḥ
devāsura-manuṣyādīn
nabhaḥ-sthala-jalaukasaḥ
манасаива̄ср̣джат пӯрвам̇
праджа̄патир има̄х̣ праджа̄х̣
дева̄сура-манушйа̄дӣн
набхах̣-стхала-джалаукасах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

manasā — con la mente; eva — en verdad; asṛjat — creó; pūrvam — en el principio; prajāpatiḥ — el prajāpati (Dakṣa); imāḥ — estas; prajāḥ — entidades vivientes; deva — los semidioses; asura — los demonios; manuṣya-ādīn — y otras entidades vivientes, encabezadas por los seres humanos; nabhaḥ — en los cielos; sthala — en la tierra; jala — o dentro del agua; okasaḥ — que tienen su morada.

манаса̄ — умом; эва — действительно; аср̣джат — создал; пӯрвам — вначале; праджа̄патих̣ — Праджапати (Дакша); има̄х̣ — такие; праджа̄х̣ — существа; дева — полубогов; асура — демонов; манушйа-а̄дӣн — людей и прочих; набхах̣ — в небе; стхала — на земле; джала — или в воде; окасах̣ — тех, чья обитель.

Traducción

Перевод

Con su mente, Prajāpati Dakṣa creó, en primer lugar, todas las especies de semidioses, demonios, seres humanos, aves, mamíferos, peces, etc.

Сначала Праджапати Дакша своей мыслью сотворил полубогов, демонов, людей, птиц, зверей, обитателей вод и прочих существ.