Skip to main content

Text 35

Text 35

Devanagari

Devanagari

तेषामितीरितमुभाववधार्य घोरं
तं ब्रह्मदण्डमनिवारणमस्त्रपूगै: ।
सद्यो हरेरनुचरावुरु बिभ्यतस्तत्-
पादग्रहावपततामतिकातरेण ॥ ३५ ॥

Text

Texto

teṣām itīritam ubhāv avadhārya ghoraṁ
taṁ brahma-daṇḍam anivāraṇam astra-pūgaiḥ
sadyo harer anucarāv uru bibhyatas tat-
pāda-grahāv apatatām atikātareṇa
teṣām itīritam ubhāv avadhārya ghoraṁ
taṁ brahma-daṇḍam anivāraṇam astra-pūgaiḥ
sadyo harer anucarāv uru bibhyatas tat-
pāda-grahāv apatatām atikātareṇa

Synonyms

Palabra por palabra

teṣām — of the four Kumāras; iti — thus; īritam — uttered; ubhau — both doorkeepers; avadhārya — understanding; ghoram — terrible; tam — that; brahma-daṇḍam — curse of a brāhmaṇa; anivāraṇam — not able to be counteracted; astra-pūgaiḥ — by any kind of weapon; sadyaḥ — at once; hareḥ — of the Supreme Lord; anucarau — devotees; uru — very much; bibhyataḥ — became fearful; tat-pāda-grahau — grasping their feet; apatatām — fell down; ati-kātareṇa — in great anxiety.

teṣām — de los cuatro Kumāras; iti — así pues; īritam — pronunciaron; ubhau — los dos porteros; avadhārya — entendiendo; ghoram — terrible; tam — aquella; brahma-daṇḍam — maldición de un brāhmaṇa; anivāraṇam — no se puede contrarrestar; astra-pūgaiḥ — mediante ningún tipo de arma; sadyaḥ — inmediatamente; hareḥ — del Señor Supremo; anucarau — devotos; uru — muchísimo; bibhyataḥ — se llenaron de temor; tat-pāda-grahau — cogiendo sus pies; apatatām — cayeron; ati-kātareṇa — con gran ansiedad.

Translation

Traducción

When the doormen of Vaikuṇṭhaloka, who were certainly devotees of the Lord, found that they were going to be cursed by the brāhmaṇas, they at once became very much afraid and fell down at the feet of the brāhmaṇas in great anxiety, for a brāhmaṇa’s curse cannot be counteracted by any kind of weapon.

Cuando los porteros de Vaikuṇṭhaloka, que ciertamente eran devotos del Señor, se dieron cuenta de que los brāhmaṇas los iban a maldecir, inmediatamente se llenaron de temor y cayeron a los pies de los brāhmaṇas con gran ansiedad, pues la maldición de un brāhmaṇa no la puede contrarrestar ninguna clase de arma.

Purport

Significado

Although, by chance, the doormen committed a mistake by checking the brāhmaṇas from entering the gate of Vaikuṇṭha, they were at once aware of the gravity of the curse. There are many kinds of offenses, but the greatest offense is to offend a devotee of the Lord. Because the doormen were also devotees of the Lord, they were able to understand their mistake and were terrified when the four Kumāras were ready to curse them.

Aunque, por casualidad, los porteros cometieron un error al impedir a los brāhmaṇas cruzar la puerta de Vaikuṇṭha, inmediatamente se dieron cuenta de lo serio de la maldición. Hay muchos tipos de ofensas, pero la mayor ofensa es ofender a un devoto del Señor. Como también los porteros eran devotos del Señor, pudieron entender su equivocación, y se aterrorizaron cuando los cuatro Kumāras estaban a punto de maldecirles.