Skip to main content

Text 306

Text 306

Text

Texto

yasyāṅghri-paṅkaja-rajo ’khila-loka-pālair
mauly-uttamair dhṛtam upāsita-tīrtha-tīrtham
brahmā bhavo ’ham api yasya kalāḥ kalāyāḥ
śrīś codvahema ciram asya nṛpāsanaṁ kva
yasyāṅghri-paṅkaja-rajo ’khila-loka-pālair
mauly-uttamair dhṛtam upāsita-tīrtha-tīrtham
brahmā bhavo ’ham api yasya kalāḥ kalāyāḥ
śrīś codvahema ciram asya nṛpāsanaṁ kva

Synonyms

Synonyms

yasya — whose; aṅghri-paṅkaja — lotuslike feet; rajaḥ — the dust; akhila-loka — of the universal planetary systems; pālaiḥ — by the masters; mauli-uttamaiḥ — with valuable turbans on their heads; dhṛtam — accepted; upāsita — worshiped; tīrtha-tīrtham — the sanctifier of the holy places; brahmā — Lord Brahmā; bhavaḥ — Lord Śiva; aham api — even I; yasya — of whom; kalāḥ — portions; kalāyāḥ — of a plenary portion; śrīḥ — the goddess of fortune; ca — and; udvahema — we carry; ciram — eternally; asya — of Him; nṛpa-āsanam — the throne of a king; kva — where.

yasya — de cuyos; aṅghri-paṅkaja — pies de loto; rajaḥ — el polvo; akhila-loka — de los sistemas planetarios del universo; pālaiḥ — por los señores; mauli-uttamaiḥ — con valiosos turbantes en sus cabezas; dhṛtam — aceptado; upāsita — adorado; tīrtha-tīrtham — el santificador de los lugares santos; brahmā — el Señor Brahmā; bhavaḥ — el Señor Śiva; aham api — incluso Yo; yasya — de quien; kalāḥ — porciones; kalāyāḥ — de una porción plenaria; śrīḥ — la diosa de la fortuna; ca — y; udvahema — llevamos; ciram — eternamente; asya — de Él; nṛpa-āsanam — el trono de un rey; kva — dónde.

Translation

Translation

“ ‘What is the value of a throne to Lord Kṛṣṇa? The masters of the various planetary systems accept the dust of His lotus feet on their crowned heads. That dust makes the holy places sacred, and even Lord Brahmā, Lord Śiva, Lakṣmī and I Myself, who are all portions of His plenary portion, eternally carry that dust on our heads.’

«“¿De qué Le vale un trono al Señor Kṛṣṇa? Los señores de los diversos sistemas planetarios aceptan el polvo de Su pies de loto sobre sus coronadas cabezas. Ese polvo hace sagrados los lugares santos, y hasta el Señor Brahmā, el Señor Śiva, Lakṣmī y Yo mismo, que somos porciones de Su porción plenaria, llevamos eternamente ese polvo sobre nuestras cabezas.”

Purport

Purport

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (10.68.37). When the Kauravas flattered Baladeva so that He would become their ally and spoke ill of Śrī Kṛṣṇa, Lord Baladeva became angry and spoke this verse.

SIGNIFICADO: Esta cita pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (10.68.37). Los Kauravas, mientras adulaban a Baladeva para que fuese su aliado, hablaron mal de Śrī Kṛṣṇa. Entonces el Señor Baladeva Se enfadó y habló este verso.