Sloka 21-24
VERSOS 21-24
Verš
Texto
nāmnā citrāṅgado hataḥ
yasyāṁ parāśarāt sākṣād
avatīrṇo hareḥ kalā
nāmnā citrāṅgado hataḥ
yasyāṁ parāśarāt sākṣād
avatīrṇo hareḥ kalā
yato ’ham idam adhyagām
hitvā sva-śiṣyān pailādīn
bhagavān bādarāyaṇaḥ
yato ’ham idam adhyagām
hitvā sva-śiṣyān pailādīn
bhagavān bādarāyaṇaḥ
paraṁ guhyam idaṁ jagau
vicitravīryo ’thovāha
kāśīrāja-sute balāt
paraṁ guhyam idaṁ jagau
vicitravīryo ’thovāha
kāśīrāja-sute balāt
ambikāmbālike ubhe
tayor āsakta-hṛdayo
gṛhīto yakṣmaṇā mṛtaḥ
ambikāmbālike ubhe
tayor āsakta-hṛdayo
gṛhīto yakṣmaṇā mṛtaḥ
Synonyma
Sinônimos
vicitravīryaḥ — Vicitravīrya, syn Śāntanua; ca — také; avarajaḥ — mladší bratr; nāmnā — Gandharvou jménem Citrāṅgada; citrāṅgadaḥ — Citrāṅgada; hataḥ — byl zabit; yasyām — v lůně Satyavatī před její svatbou se Śāntanuem; parāśarāt — prostřednictvím semene Parāśary Muniho; sākṣāt — přímo; avatīrṇaḥ — sestoupila; hareḥ — Nejvyšší Osobnosti Božství; kalā — expanze; veda-guptaḥ — ochránce Véd; muniḥ — vznešený mudrc; kṛṣṇaḥ — Kṛṣṇa Dvaipāyana; yataḥ — u něhož; aham — já (Śukadeva Gosvāmī); idam — toto (Śrīmad-Bhāgavatam); adhyagām — důkladně studoval; hitvā — když zavrhl; sva-śiṣyān — svoje žáky; paila-ādīn — vedené Pailou; bhagavān — inkarnace Pána; bādarāyaṇaḥ — Vyāsadeva; mahyam — mně; putrāya — synovi; śāntāya — který se dokázal zříci smyslového požitku; param — nejvyšší; guhyam — nejdůvěrnější; idam — toto védské písmo (Śrīmad-Bhāgavatam); jagau — vyložil; vicitravīryaḥ — Vicitravīrya; atha — poté; uvāha — oženil se; kāśīrāja-sute — se dvěma dcerami Kāśīrāje; balāt — násilím; svayaṁvarāt — z arény svayaṁvary; upānīte — jež byly přivedeny; ambikā-ambālike — s Ambikou a Ambālikou; ubhe — oběma; tayoḥ — k nim; āsakta — příliš připoutaný; hṛdayaḥ — jeho srdce; gṛhītaḥ — jelikož bylo znečištěné; yakṣmaṇā — na souchotiny; mṛtaḥ — zemřel.
vicitravīryaḥ — Vicitravīrya, o filho de Śāntanu; ca — e; avarajaḥ — o irmão mais novo; nāmnā — por um Gandharva chamado Citrāṅgada; citrāṇgadaḥ — Citrāṅgada; hataḥ — foi morto; yasyām — no ventre de Satyavatī antes do seu casamento com Śāntanu; parāśarāt — pelo sêmen de Parāśara Muni; sākṣāt — diretamente; avatīrṇaḥ — encarnou; hareḥ — da Suprema Personalidade de Deus; kalā — expansão; veda-guptaḥ — o protetor dos Vedas; muniḥ — o grande sábio; kṛṣṇaḥ — Kṛṣṇa Dvaipāyana; yataḥ — com quem; aham — eu (Śukadeva Gosvāmī); idam — este (Śrīmad-Bhāgavatam); adhyagām — estudei exaustivamente; hitvā — rejeitando; sva-śiṣyān — seus discípulos; paila-ādīn — encabeçados por Paila; bhagavān — a encarnação do Senhor; bādarāyaṇaḥ — Vyāsadeva; mahyam — a mim; putrāya — um filho; śāntāya — que era verdadeiramente controlado quanto ao gozo dos sentidos; param — suprema; guhyam — a mais confidencial; idam — esta literatura védica (Śrīmad-Bhāgavatam); jagau — instruiu; vicitravīryaḥ — Vicitravīrya; atha — em seguida; uvāha — desposou; kāśīrāja-sute — as filhas de Kāśīrāja; balāt — à força; svayaṁvarāt — da arena do svayaṁvara; upānīte — sendo trazidas; ambikā-ambālike — Ambikā e Ambālikā; ubhe — ambas; tayoḥ — a elas; āsakta — estando muito apegado; hṛdayaḥ — seu coração; gṛhītaḥ — estando contaminado; yakṣmaṇā — de tuberculose; mṛtaḥ — morreu.
Překlad
Tradução
Citrāṅgadu, jehož byl Vicitravīrya mladším bratrem, zabil Gandharva, který se rovněž jmenoval Citrāṅgada. Satyavatī před svatbou se Śāntanuem porodila hlavní autoritu Véd, Vyāsadevu, zvaného Kṛṣṇa Dvaipāyana. Jeho otcem byl Parāśara Muni. Vyāsadevovi jsem se narodil já (Śukadeva Gosvāmī) a u něho jsem studoval toto vznešené literární dílo, Śrīmad-Bhāgavatam. Inkarnace Boha Vedavyāsa zavrhl svoje žáky v čele s Pailou a vyložil Śrīmad-Bhāgavatam mně, jelikož jsem byl prostý všech hmotných tužeb. Vicitravīrya se oženil s Ambikou a Ambālikou, dvěma dcerami Kāśīrāje, jež byly násilně uneseny. Příliš však na těchto dvou manželkách lpěl, a proto dostal srdeční záchvat a zemřel na souchotiny.
Citrāṅgada, de quem Vicitravīrya era o irmão mais novo, foi morto por um Gandharva também chamado Citrāṅgada. Satyavatī, antes de seu casamento com Śāntanu, deu à luz a autoridade máxima nos Vedas, Vyāsadeva, conhecido como Kṛṣṇa Dvaipāyana, que foi gerado por Parāśara Muni. De Vyāsadeva, eu (Śukadeva Gosvāmī) nasci, e com ele estudei este grande trabalho literário, o Śrīmad-Bhāgavatam. A encarnação de Deus, Vedavyāsa, rejeitou seus discípulos, encabeçados por Paila, e instruiu-me o Śrīmad-Bhāgavatam porque eu estava livre de todos os desejos materiais. Depois que Ambikā e Ambālikā, as duas filhas de Kāśīrāja, foram levadas à força, Vicitravīrya casou-se com elas, mas, como estava muito apegado a essas duas esposas, ele teve um ataque cardíaco e morreu de tuberculose.