Skip to main content

Sloka 15

VERSO 15

Verš

Texto

te duḥkha-roṣāmarṣārti-
śoka-vega-vimohitāḥ
hā tāta sādho dharmiṣṭha
tyaktvāsmān svar-gato bhavān
te duḥkha-roṣāmarṣārti-
śoka-vega-vimohitāḥ
hā tāta sādho dharmiṣṭha
tyaktvāsmān svar-gato bhavān

Synonyma

Sinônimos

te — všichni synové Jamadagniho; duḥkha — zármutku; roṣa — hněvu; amarṣa — pobouření; ārti — utrpení; śoka — a nářku; vega — vlivem; vimohitāḥ — zmateni; tāta — ó otče; sādho — velký světče; dharmiṣṭha — nejzbožnější muži; tyaktvā — opouštějící; asmān — nás; svaḥ-gataḥ — odešel jsi na nebeské planety; bhavān — ty.

te — todos os filhos de Jamadagni; duḥkha — do pesar; roṣa — ira; amarṣa — indignação; ārti — aflição; śoka — e lamentação; vega — com a força; vimohitāḥ — confundidos; hā tāta — ó pai; sādho — o grande santo; dharmiṣṭha — a pessoa mais religiosa; tyaktvā — deixando; asmān — a nós; svaḥ-gataḥ — foste aos planetas celestiais; bhavān — tu.

Překlad

Tradução

Synové Jamadagniho, hluboce zasaženi zármutkem, hněvem, pobouřením, bolestí a nářkem, bědovali: “Ó otče, nejzbožnější svatý muži, tys nás opustil a odešel jsi na nebeské planety!”

Inteiramente dominados pelo pesar, ira, indignação, aflição e lamentação, os filhos de Jamadagni falaram: “Ó pai, ó pessoa muito religiosa e santa, deixaste-nos e foste para os planetas celestiais!”