Sloka 15
ТЕКСТ 15
Verš
Текст
śoka-vega-vimohitāḥ
hā tāta sādho dharmiṣṭha
tyaktvāsmān svar-gato bhavān
ха̄ та̄та са̄дхо дхармишт̣ха
тйактва̄сма̄н свар-гато бхава̄н
Synonyma
Пословный перевод
te — všichni synové Jamadagniho; duḥkha — zármutku; roṣa — hněvu; amarṣa — pobouření; ārti — utrpení; śoka — a nářku; vega — vlivem; vimohitāḥ — zmateni; hā tāta — ó otče; sādho — velký světče; dharmiṣṭha — nejzbožnější muži; tyaktvā — opouštějící; asmān — nás; svaḥ-gataḥ — odešel jsi na nebeské planety; bhavān — ty.
те — они (сыновья Джамадагни); дух̣кха — горя; роша — гнева; амарша — негодования; а̄рти — боли; ш́ока — скорби; вега — из-за воздействия; вимохита̄х̣ — пришедшие в замешательство; ха̄ та̄та — о отец; са̄дхо — о великий святой; дхармишт̣ха — о набожнейший из людей; тйактва̄ — покинув; асма̄н — нас; свах̣-гатах̣ — вознесшийся на райские планеты; бхава̄н — господин.
Překlad
Перевод
Synové Jamadagniho, hluboce zasaženi zármutkem, hněvem, pobouřením, bolestí a nářkem, bědovali: “Ó otče, nejzbožnější svatý muži, tys nás opustil a odešel jsi na nebeské planety!”
Придя в крайнее замешательство от горя, гнева, негодования, боли и скорби, сыновья Джамадагни воскликнули: «Отец наш, о самый набожный и святой из людей, ты покинул нас и вознесся на райские планеты!»