ŚB 8.24.15

तमात्मनोऽनुग्रहार्थं प्रीत्या मत्स्यवपुर्धरम् ।
अजानन् रक्षणार्थाय शफर्या: स मनो दधे ॥ १५ ॥
tam ātmano ’nugrahārthaṁ
prītyā matsya-vapur-dharam
ajānan rakṣaṇārthāya
śapharyāḥ sa mano dadhe

Synonyma

tamrybce; ātmanaḥosobní; anugraha-arthamaby prokázal přízeň; prītyās velkou radostí; matsya-vapuḥ-dharamNejvyššímu Pánu, Osobnosti Božství, jenž přijal podobu ryby; ajānananiž by o tom věděl; rakṣaṇa-arthāyajen poskytnout ochranu; śapharyāḥrybě; saḥkrál; manaḥmysl; dadherozhodl se.

Překlad

Pro vlastní potěšení — aniž by věděl, že rybka je Nejvyšší Osobnost Božství — se král Satyavrata s radostí rozhodl, že Jí poskytne ochranu.

Význam

Zde je příklad služby Nejvyšší Osobnosti Božství, o níž člověk ani neví. Tato služba se nazývá ajñāta-sukṛti. Král Satyavrata chtěl ukázat, jak je milostivý, ale nevěděl, že ryba je Pán Viṣṇu. Díky podobné nevědomky vykonané oddané službě získá člověk přízeň Nejvyšší Osobnosti Božství. Služba Nejvyššímu Pánu, ať vědomá, či nevědomá, nepřijde nikdy nazmar.