Sloka 11
VERSO 11
Verš
Texto
paraṁ pumāṁsaṁ mudam āpa vismitā
gṛhīta-dehaṁ nija-yoga-māyayā
prajāpatiś cāha jayeti vismitaḥ
paraṁ pumāṁsaṁ mudam āpa vismitā
gṛhīta-dehaṁ nija-yoga-māyayā
prajāpatiś cāha jayeti vismitaḥ
Synonyma
Sinônimos
dṛṣṭvā — hledící na; aditiḥ — matka Aditi; tam — Něho (Nejvyššího Pána, Osobnost Božství); nija-garbha-sambhavam — zrozeného z jejího lůna; param — Nejvyššího; pumāṁsam — Osobnost Božství; mudam — velké štěstí; āpa — pocítila; vismitā — užaslá; gṛhīta — přijal; deham — tělo či transcendentální podobu; nija-yoga-māyayā — prostřednictvím vlastní duchovní energie; prajāpatiḥ — Kaśyapa Muni; ca — také; āha — řekl; jaya — sláva; iti — takto; vismitaḥ — udivený.
dṛṣṭvā — vendo; aditiḥ — mãe Aditi; tam — a Ele (a Suprema Personalidade de Deus); nija-garbha-sambhavam — nascido de seu próprio ventre; param — o Supremo; pumāṁsam — a Personalidade de Deus; mudam — grande felicidade; āpa — obteve; vismitā — estando muito atônita; gṛhīta — aceitou; deham — corpo, ou forma transcendental; nija-yoga-māyayā — através de Sua própria potência espiritual; prajāpatiḥ — Kaśyapa Muni; ca — também; āha — disse; jaya — todas as glórias; iti — assim; vismitaḥ — estando admirado.
Překlad
Tradução
Když Aditi uviděla Nejvyššího Pána, Osobnost Božství, jenž působením své duchovní energie přijal transcendentální tělo a přišel na svět z jejího lůna, žasla a byla velmi šťastná. Jakmile dítě spatřil Prajāpati Kaśyapa, plný štěstí a údivu zvolal: “Jaya! Jaya!”
Ao ver a Suprema Personalidade de Deus, que surgira de seu ventre, aceitar, através de Sua própria potência espiritual, um corpo transcendental, Aditi ficou maravilhada e muito feliz. Ao ver o filho, o Prajāpati Kaśyapa, com muita felicidade e admiração, exclamou: “Jaya! Jaya!”