ŚB 8.18.11

द‍ृष्ट्वादितिस्तं निजगर्भसम्भवं
परं पुमांसं मुदमाप विस्मिता ।
गृहीतदेहं निजयोगमायया
प्रजापतिश्चाह जयेति विस्मित: ॥ ११ ॥
dṛṣṭvāditis taṁ nija-garbha-sambhavaṁ
paraṁ pumāṁsaṁ mudam āpa vismitā
gṛhīta-dehaṁ nija-yoga-māyayā
prajāpatiś cāha jayeti vismitaḥ

Synonyma

dṛṣṭvāhledící na; aditiḥmatka Aditi; tamNěho (Nejvyššího Pána, Osobnost Božství); nija-garbha-sambhavamzrozeného z jejího lůna; paramNejvyššího; pumāṁsamOsobnost Božství; mudamvelké štěstí; āpapocítila; vismitāužaslá; gṛhītapřijal; dehamtělo či transcendentální podobu; nija-yoga-māyayāprostřednictvím vlastní duchovní energie; prajāpatiḥKaśyapa Muni; cataké; āhařekl; jayasláva; ititakto; vismitaḥudivený.

Překlad

Když Aditi uviděla Nejvyššího Pána, Osobnost Božství, jenž působením své duchovní energie přijal transcendentální tělo a přišel na svět z jejího lůna, žasla a byla velmi šťastná. Jakmile dítě spatřil Prajāpati Kaśyapa, plný štěstí a údivu zvolal: “Jaya! Jaya!”