ŚB 8.18.11

द‍ृष्ट्वादितिस्तं निजगर्भसम्भवं
परं पुमांसं मुदमाप विस्मिता ।
गृहीतदेहं निजयोगमायया
प्रजापतिश्चाह जयेति विस्मित: ॥ ११ ॥
dṛṣṭvāditis taṁ nija-garbha-sambhavaṁ
paraṁ pumāṁsaṁ mudam āpa vismitā
gṛhīta-dehaṁ nija-yoga-māyayā
prajāpatiś cāha jayeti vismitaḥ

Synonyms

dṛṣṭvā­vendo; aditiḥmãe Aditi; tama Ele (a Suprema Personalidade de Deus); nija-garbha-sambhavamnascido de seu próprio ventre; paramo Supremo; pumāṁsama Personalidade de Deus; mudamgrande felicidade; āpaobteve; vismitāestando muito atônita; gṛhītaaceitou; dehamcorpo, ou forma transcendental; nija-yoga-māyayāatravés de Sua própria potência espiritual; pra­jāpatiḥKaśyapa Muni; catambém; āhadisse; jayatodas as glórias; itiassim; vismitaḥestando admirado.

Translation

Ao ver a Suprema Personalidade de Deus, que surgira de seu ventre, aceitar, através de Sua própria potência espiritual, um corpo transcendental, Aditi ficou maravilhada e muito feliz. Ao ver o filho, o Prajāpati Kaśyapa, com muita felicidade e admira­ção, exclamou: “Jaya! Jaya!”