Skip to main content

Sloka 53

Text 53

Verš

Texto

dadhyaṅṅ ātharvaṇas tvaṣṭre
varmābhedyaṁ mad-ātmakam
viśvarūpāya yat prādāt
tvaṣṭā yat tvam adhās tataḥ
dadhyaṅṅ ātharvaṇas tvaṣṭre
varmābhedyaṁ mad-ātmakam
viśvarūpāya yat prādāt
tvaṣṭā yat tvam adhās tataḥ

Synonyma

Palabra por palabra

dadhyaṅ — Dadhyañca; ātharvaṇaḥ — syn Atharvy; tvaṣṭre — Tvaṣṭovi; varma — ochranný plášť zvaný Nārāyaṇa-kavaca; abhedyam — nepřekonatelný; mat-ātmakam — tvořený Mnou Samotným; viśvarūpāya — Viśvarūpovi; yat — který; prādāt — daný; tvaṣṭā — Tvaṣṭā; yat — který; tvam — ty; adhāḥ — získal; tataḥ — od něho.

dadhyaṅ — Dadhyañca; ātharvaṇaḥ — el hijo de Atharvā; tvaṣṭre — a Tvaṣṭā; varma — la cubierta protectora conocida con el nombre de Nārāyana-kavaca; abhedyam — invencible; mat-ātmakam — hecha de Mí mismo; viśvarūpāya — a Viśvarūpa; yat — la cual; prādāt — entregó; tvaṣṭā — Tvaṣṭā; yat — la cual; tvam — tú; adhāḥ — has recibido; tataḥ — de él.

Překlad

Traducción

Dadhyañcův nepřekonatelný ochranný plášť známý jako Nārāyaṇa-kavaca dostal Tvaṣṭa, který ho předal svému synovi Viśvarūpovi, od něhož jsi ho získal ty. Díky této Nārāyaṇa-kavace je nyní Dadhīciho tělo velice silné. Měl bys ho tedy o ně požádat.

Dadhyañca entregó la invencible cubierta protectora, el Nārāyaṇa-kavaca, a Tvaṣṭā, quien, a su vez, la entregó a su hijo Viśvarūpa, de quien tú la has recibido. Ahora, gracias a ese Nārāyaṇa-kavaca, el cuerpo de Dadhīci es muy fuerte. Por lo tanto, debes pedirle su cuerpo.