ŚB 6.9.53
Devanagari
दध्यङ्ङाथर्वणस्त्वष्ट्रे वर्माभेद्यं मदात्मकम् ।
विश्वरूपाय यत्प्रादात् त्वष्टा यत्त्वमधास्तत: ॥ ५३ ॥
विश्वरूपाय यत्प्रादात् त्वष्टा यत्त्वमधास्तत: ॥ ५३ ॥
Verse text
dadhyaṅṅ ātharvaṇas tvaṣṭre
varmābhedyaṁ mad-ātmakam
viśvarūpāya yat prādāt
tvaṣṭā yat tvam adhās tataḥ
varmābhedyaṁ mad-ātmakam
viśvarūpāya yat prādāt
tvaṣṭā yat tvam adhās tataḥ
Synonyms
dadhyaṇ — Dadhyañca; ātharvaṇaḥ — o filho de Atharvā; tvaṣṭre — a Tvaṣṭā; varma — a cobertura protetora conhecida como Nārāyaṇa-kavaca; abhedyam — invencível; mat-ātmakam — consistindo em Mim mesmo; viśvarūpāya — a Viśvarūpa; yat — a qual; prādāt — entregou; tvaṣṭā — Tvaṣṭā; yat — a qual; tvam — tu; adhāḥ — recebeste; tataḥ — dele.
Translation
A invencível cobertura protetora de Dadhyañca, conhecida como Nārāyaṇa-kavaca, foi dada a Tvaṣṭā, que a entregou a seu filho Viśvarūpa, de quem a recebeste. Devido a esse Nārāyaṇa-kavaca, o corpo de Dadhīci agora é muito forte. Portanto, deves pedir-lhe o seu corpo.