Skip to main content

Sloka 18

Text 18

Verš

Texto

yathā sasarja bhūtāni
dakṣo duhitṛ-vatsalaḥ
retasā manasā caiva
tan mamāvahitaḥ śṛṇu
yathā sasarja bhūtāni
dakṣo duhitṛ-vatsalaḥ
retasā manasā caiva
tan mamāvahitaḥ śṛṇu

Synonyma

Palabra por palabra

yathā — jako; sasarja — stvořil; bhūtāni — živé bytosti; dakṣaḥ — Dakṣa; duhitṛ-vatsalaḥ — který má velice rád své dcery; retasā — semenem; manasā — myslí; ca — také; eva — vskutku; tat — to; mama — ode mě; avahitaḥ — pozorně; śṛṇu — prosím vyslechni.

yathā — como; sasarja — creó; bhūtāni — las entidades vivientes; dakṣaḥ — Dakṣa; duhitṛ-vatsalaḥ — que es muy cariñoso con sus hijas; retasā — por medio del semen; manasā — por medio de la mente; ca — también; eva — en verdad; tat — eso; mama — de mí; avahitaḥ — poniendo atención; śṛṇu — por favor, escucha.

Překlad

Traducción

Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Prosím, vyslechni ode mě s napjatou pozorností, jak Prajāpati Dakṣa, který měl velice rád své dcery, stvořil prostřednictvím svého semene a mysli různé druhy živých bytostí.

Śukadeva Gosvāmī continuó: Por favor, escucha con gran atención mientras te explico cómo Prajāpati Dakṣa, que era muy cariñoso con sus hijas, creó distintas especies de entidades vivientes por medio de su semen y de su mente.

Význam

Significado

Slovo duhitṛ-vatsalaḥ naznačuje, že všichni obyvatelé (prajā) se narodili Dakṣovým dcerám. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura říká, že Dakṣa zjevně neměl žádného syna.

La palabra duhitṛ-vatsalaḥ indica que todos los prajās nacieron de las hijas de Dakṣa. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura dice que, según parece, Dakṣa no tuvo ningún hijo varón.