ŚB 6.4.18

यथा ससर्ज भूतानि दक्षो दुहितृवत्सल: ।
रेतसा मनसा चैव तन्ममावहित: श‍ृणु ॥ १८ ॥
yathā sasarja bhūtāni
dakṣo duhitṛ-vatsalaḥ
retasā manasā caiva
tan mamāvahitaḥ śṛṇu

Synonyma

yathājako; sasarjastvořil; bhūtāniživé bytosti; dakṣaḥDakṣa; duhitṛ-vatsalaḥkterý má velice rád své dcery; retasāsemenem; manasāmyslí; cataké; evavskutku; tatto; mamaode mě; avahitaḥpozorně; śṛṇuprosím vyslechni.

Překlad

Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Prosím, vyslechni ode mě s napjatou pozorností, jak Prajāpati Dakṣa, který měl velice rád své dcery, stvořil prostřednictvím svého semene a mysli různé druhy živých bytostí.

Význam

Slovo duhitṛ-vatsalaḥ naznačuje, že všichni obyvatelé (prajā) se narodili Dakṣovým dcerám. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura říká, že Dakṣa zjevně neměl žádného syna.