Skip to main content

Sloka 39

ТЕКСТ 39

Verš

Текст

etat te sarvam ākhyātaṁ
yan māṁ tvaṁ paripṛcchasi
vṛtrasyāsura-jāteś ca
kāraṇaṁ bhagavan-mateḥ
этат те сарвам а̄кхйа̄там̇
йан ма̄м̇ твам̇ парипр̣ччхаси
вр̣трасйа̄сура-джа̄теш́ ча
ка̄ран̣ам̇ бхагаван-матех̣

Synonyma

Пословный перевод

etat — toto; te — tobě; sarvam — vše; ākhyātam — vyložil; yat — co; mām — mě; tvam — ty; paripṛcchasi — ptal ses; vṛtrasya — Vṛtrāsury; asura-jāteḥ — který se narodil v druhu asurů; ca — a; kāraṇam — příčinu; bhagavat-mateḥ — vznešené inteligence ve vědomí Kṛṣṇy.

этат — это; те — тебе; сарвам — все; а̄кхйа̄там — поведанное; йат — о котором; ма̄м — меня; твам — ты; парипр̣ччхаси — спросил; вр̣трасйа — Вритрасуры; асура-джа̄тех̣ — родившегося среди асуров; ча — также; ка̄ран̣ам — причину; бхагават-матех̣ — возвышенного разума, пребывающего в сознании Кришны.

Překlad

Перевод

Můj milý králi Parīkṣite, ptal ses mě, jak došlo k tomu, že se Vṛtrāsura, velký oddaný, objevil v rodu démonů. Snažil jsem se ti to tedy vše dopodrobna vyložit.

О царь Парикшит, ты спросил меня о том, как такой великий преданный, как Вритрасура, мог появиться на свет в роду демонов. Поэтому я рассказал тебе его историю во всех подробностях.