Skip to main content

Sloka 30

ТЕКСТ 30

Verš

Текст

gṛhṇīta yad yad upabandham amuṣya mātā
śulbaṁ sutasya na tu tat tad amuṣya māti
yaj jṛmbhato ’sya vadane bhuvanāni gopī
saṁvīkṣya śaṅkita-manāḥ pratibodhitāsīt
гр̣хн̣ӣта яд яд упабандхам амуш̣я ма̄та̄
шулбам̇ сутася на ту тат тад амуш̣я ма̄ти
ядж джр̣мбхато 'ся вадане бхувана̄ни гопӣ
сам̇вӣкш̣я шан̇кита-мана̄х̣ пратибодхита̄сӣт

Synonyma

Дума по дума

gṛhṇīta — braním; yat yat — jakýchkoliv; upabandham — provazů na svázání; amuṣya — Jeho; mātā — matka; śulbam — provazy; sutasya — jejího syna; na — ne; tu — avšak; tat tat — za chvíli; amuṣya — Jeho; māti — stačily; yat — to, co; jṛmbhataḥ — otevírající ústa; asya — Jeho; vadane — v ústech; bhuvanāni — světy; gopī — pasačka krav; saṁvīkṣya — když viděla; śaṅkita-manāḥ — pochyby v mysli; pratibodhitā — přesvědčena jiným způsobem; āsīt — stalo se.

гр̣хн̣ӣта – като вземаше; ят ят – всякакви; упабандхам – върви за връзване; амуш̣я – неговата; ма̄та̄ – майка; шулбам – върви; сутася – на сина си; на – не; ту – обаче; тат тат – не след дълго; амуш̣я – неговото; ма̄ти – бе достатъчно; ят – това, което; джр̣мбхатах̣ – отваряйки уста; ася – на него; вадане – в устата; бхувана̄ни – световете; гопӣ – пастирката; сам̇вӣкш̣я – виждайки това; шан̇кита-мана̄х̣ – съмнения в ума; пратибодхита̄ – убедена по различен начин; а̄сӣт – така бе направено.

Překlad

Превод

Když se pasačka krav (Kṛṣṇova nevlastní matka Yaśodā) pokoušela svázat ruce svého syna provazem, její provaz nebyl nikdy dostatečně dlouhý, a když od toho nakonec upustila, Pán Kṛṣṇa za chvíli otevřel ústa a ona v nich uviděla všechny vesmíry. Tento pohled v její mysli vyvolal pochyby, ale nakonec ji to pouze jiným způsobem přesvědčilo, že její syn má mystické schopnosti.

Веднъж пастирката (осиновителката на Кр̣ш̣н̣а, майка Яшода̄) се опита да върже ръцете на сина си с връв, но всички върви все оставаха къси и накрая тя махна с ръка на това. Малко по-късно Богът отвори устата си и майка му видя в нея всички вселени. Тази гледка я накара дълбоко да се усъмни, но после тя отдаде всичко на мистичната природа на сина си, която за нея имаше съвсем друг характер.

Význam

Пояснение

Pán Kṛṣṇa jednoho dne jako nezbedné dítě zlobil Svoji matku Yaśodu a ona Ho začala svazovat provazy, aby Ho potrestala. Mohla však brát provaz sebedelší, a nikdy jí nestačil. Byla již zmožená únavou, když Pán najednou otevřel ústa a Jeho milující matka viděla v Jeho ústech všechny vesmíry najednou. Ohromilo ji to, ale ze své hluboké lásky ke Kṛṣṇovi si myslela, že na jejího syna milostivě dohlíží Všemocný Bůh Nārāyaṇa a chrání Ho před všemi pohromami, které k Němu přicházejí. Z hluboké lásky k Němu si nikdy ani nepomyslela, že její syn Kṛṣṇa je Samotný Nārāyaṇa, Osobnost Božství. To je dílem yogamāyi, vnitřní energie Nejvyššího Pána, která svým vlivem zajišťuje dokonalý průběh všech zábav Pána s Jeho oddanými. Kdo jiný než Bůh dokáže sehrát takové divy?

Един ден Бог Кр̣ш̣н̣а, който играел ролята на непослушно дете, ядосал майка Яшода̄ и тя решила да го върже, за да го накаже. Но колкото и върви да завързвала една за друга, те все се оказвали къси. Тя съвсем се уморила, а в това време Богът отворил уста и нежната му майка видяла в нея всички вселени. Тя била смаяна, но в дълбоката си обич към Кр̣ш̣н̣а си помислила, че Всемогъщият Бог На̄ра̄ян̣а милостиво се грижи за него, за да го опази от непрекъснатите беди, които го връхлитат. Любовта на Яшода̄ към Кр̣ш̣н̣а била толкова силна, че на нея и през ум не ѝ минавало, че синът ѝ е самият На̄ра̄ян̣а, самата Върховна Божествена Личност. Така действа йога-ма̄я̄, вътрешната енергия на Върховния Бог, която има за задача да прави съвършени всички забавления на Бога с различните му предани. Кой друг може да твори такива чудеса, освен Бога?