Skip to main content

Text 113

Text 113

Verš

Texto

ei lāgi’ sukha-bhoga chāḍi’ cira-kāla
vrata-niyama kari’ tapa karila apāra
ei lāgi’ sukha-bhoga chāḍi’ cira-kāla
vrata-niyama kari’ tapa karila apāra

Synonyma

Palabra por palabra

ei lāgi' — za tímto účelem; sukha-bhoga — požitku na Vaikuṇṭě; chāḍi' — vzdávající se; cira-kāla — dlouhou dobu; vrata-niyama — sliby a usměrňující zásady; kari' — přijímající; tapa — askezi; karila apāra — podstupovala bez konce.

ei lāgi’ — por esa razón; sukha-bhoga — el disfrute de Vaikuṇṭha; chāḍi’ — abandonando; cira-kāla — durante mucho tiempo; vrata-niyama — votos y principios regulativos; kari’ — aceptando; tapa — austeridad; karila apāra — realizó ilimitadamente.

Překlad

Traducción

„Lakṣmī jen proto, aby se mohla stýkat s Kṛṣṇou, opustila veškeré transcendentální štěstí Vaikuṇṭhy, dlouhou dobu dodržovala sliby a usměrňující zásady a podstupovala nekonečnou askezi.“

«Sólo por relacionarse con Kṛṣṇa, Lakṣmī abandonó toda la felicidad trascendental de Vaikuṇṭha, y durante mucho tiempo siguió votos y principios regulativos y realizó un sinfín de austeridades.»