Skip to main content

Text 103

Text 103

Verš

Texto

uttama saṁskāra kari’,baḍa baḍa thālī bhari’,
ratna-mandire piṇḍāra upare
bhakṣaṇera krama kari’,
dhariyāche sāri sāri,
āge āsana vasibāra tare
uttama saṁskāra kari’,baḍa baḍa thālī bhari’,
ratna-mandire piṇḍāra upare
bhakṣaṇera krama kari’,
dhariyāche sāri sāri,
āge āsana vasibāra tare

Synonyma

Palabra por palabra

uttama — nejvyšší; saṁskāra — čištění; kari' — provádějící; baḍa baḍa — velké; thālī — tácy; bhari' — plnící; ratna-mandire — v domě z drahokamů; piṇḍāra upare — na vyvýšený stupínek; bhakṣaṇera krama kari' — poté, co zařizují vše potřebné pro jedení; dhariyāche — nechávají; sāri sāri — jedno po druhém; āge — před; āsana — místo k sezení; vasibāra tare — aby bylo možné si sednout.

uttama — la más elevada; saṁskāra — limpieza; kari’ — tras hacer; baḍa baḍa — grandes; thālī — platos; bhari’ — llenando; ratna-mandire — en la casa de joyas; piṇḍāra upare — sobre la plataforma; bhakṣaṇera krama kari’ — haciendo preparativos para comer; dhariyāche — han mantenido; sāri sāri — una tras otra; āge — en frente; āsana — asiento; vasibāra tare — para sentarse.

Překlad

Traducción

„Gopī veškeré ovoce oloupaly a naskládaly je na velké podnosy na vyvýšeném stupínku v domě z drahokamů. Ovoce připravily k jídlu do úhledných řad a upravily před ním místo k sezení.“

«Las gopīs pelaron todas las frutas y las pusieron en grandes bandejas sobre una plataforma en la cabaña hecha de joyas. Ordenaron las frutas en hileras, listas para ser comidas, y ante ellas prepararon un asiento.