Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 18.103

উত্তম সংস্কার করি’, বড় বড় থালী ভরি’, রত্ন-মন্দিরে পিণ্ডার উপরে ।
ভক্ষণের ক্রম করি’, ধরিয়াছে সারি সারি, আগে আসন বসিবার তরে ॥ ১০৩ ॥
уттама сам̇ска̄ра кари’,

бад̣а бад̣а тха̄лӣ бхари’,
ратна-мандире пин̣д̣а̄ра упаре
бхакшан̣ера крама кари’,

дхарийа̄чхе са̄ри са̄ри,
а̄ге а̄сана васиба̄ра таре

Пословный перевод

уттамасамое лучшее; сам̇ска̄раочищение; кари’совершив; бад̣а бад̣абольшие; тха̄лӣподносы; бхари’наполнив; ратна-мандирев дом из драгоценных камней; пин̣д̣а̄ра упарена возвышение; бхакшан̣ера крама кари’подготовив все для еды; дхарийа̄чхепоставили; са̄ри са̄риодно за другим; а̄генапротив; а̄санаасану; васиба̄ра таречтобы сидеть.

Перевод

«Гопи очистили от кожуры плоды и поместили их на большие подносы, поставив их на возвышение в беседке из самоцветов. Плоды на подносах были аккуратно разложены, и перед ними гопи устроили места для сидения».