Skip to main content

Text 52

Text 52

Verš

Texto

yāvān ahaṁ yathā-bhāvo
yad-rūpa-guṇa-karmakaḥ
tathaiva tattva-vijñānam
astu te mad-anugrahāt
yāvān ahaṁ yathā-bhāvo
yad-rūpa-guṇa-karmakaḥ
tathaiva tattva-vijñānam
astu te mad-anugrahāt

Synonyma

Palabra por palabra

yāvān — takový, jaký jsem ve své věčné podobě; aham — Já; yathā — jakýmkoliv způsobem; bhāvaḥ — transcendentální existence; yat — jakékoliv; rūpa — různé podoby a barvy; guṇa — vlastnosti; karmakaḥ — činnosti; tathā eva — přesně tak; tattva-vijñānam — skutečná realizace; astu — nechť je; te — tvoje; mat — Mojí; anugrahāt — bezpříčinnou milostí.

yāvān—como Yo soy en Mi forma eterna; aham—Yo; yathā—de cualquier manera; bhāvaḥ—existencia trascendental; yat—cualesquiera; rūpa—diversas formas y colores; guṇa—cualidades; karmakaḥ—actividades; tathā eva—exactamente así; tattva-vijñānam—verdadera comprensión; astu—que aparezca; te—tuya; mat—Mía; anugrahāt—por misericordia sin causa.

Překlad

Traducción

„Díky Mojí bezpříčinné milosti buď osvícen pravdou o Mé osobnosti a Mých projeveních, vlastnostech a zábavách.“

«Por Mi misericordia sin causa, ilumínate en la verdad acerca de Mi personalidad, manifestaciones, cualidades y pasatiempos.

Význam

Significado

Transcendentální osobní podoby Pána jsou tajemné, tak jako znaky těchto podob, které se naprosto liší od všeho, co je stvořeno z hmotných prvků. Nesčetné podoby Pána, jako Śyāmasundara, Nārāyaṇa, Rāma, Gaurasundara; barvy těchto podob (bílá, červená, žlutá, śyāma neboli barva temného mraku a další); Jeho vlastnosti: pro čisté oddané pozorná Osobnost Božství a pro suché spekulanty neosobní Brahman; Jeho neobvyklé činnosti, jako je zvednutí hory Góvardhanu, uzavření manželství s více než šestnácti tisíci královnami z Dváraky a tanec rāsa s dívkami z Vradži, kdy se expandoval do tolika podob, kolik bylo dívek – všechny tyto a nespočetné množství dalších neobvyklých činností a vlastností jsou tajemné. Jeden jejich aspekt je podán ve vědeckém poznání Bhagavad-gīty, kterou čtou a oceňují všechny skupiny učenců po celém světě a která má tolik výkladů, kolik jen je empirických filosofů. Brahmovi byla pravda o těchto tajemstvích zjevena sestupným procesem, bez pomoci procesu vzestupného. Pánova milost sestupuje k oddaným, jako je Brahmā, a od Brahmy k Nāradovi, od Nārady k Vyāsovi, od Vyāsadevy k Śukadevovi a tak dále prostřednictvím pravého řetězce učednické posloupnosti. Tajemství o Pánu nelze odhalit naší světskou snahou, protože jsou zjevena pouze pravým oddaným, a to Pánovou milostí. Tato tajemství jsou postupně zjevována různým druhům oddaných a úměrně postupnému rozvoji jejich služebnického postoje. Jinými slovy, impersonalisté nemohou proniknout do tajemné oblasti transcendence, kde je Nejvyšší Pravda transcendentální osobou nijak nedotčenou hmotnými prvky, protože závisejí na síle svého ubohého poznání a chorobných spekulativních návyků a chybí jim pokora a služba formou naslouchání, opěvování a ostatních činností zmíněných dříve. Je-li nám odhaleno tajemství o Pánu, pozbude důležitosti neosobní aspekt, který realizují běžní spiritualisté, jež se snaží vstoupit do duchovní oblasti ze světské úrovně.

Las formas personales trascendentales del Señor son un misterio, y las peculiaridades de esas formas, las cuales son totalmente diferentes de todo lo hecho con elementos mundanos, son también misteriosas. Las innumerables formas del Señor, como Śyāmasundara, Nārāyaṇa, Rāma y Gaurasundara; los colores de esas formas (blanco, rojo, amarillo, śyāma, el color de las nubes, y otros); Sus cualidades, como la sensible Personalidad de Dios para los devotos puros y como el Brahman impersonal para los áridos especuladores; Sus actividades poco comunes, como levantar la colina Govardhana, desposar a más de dieciséis mil reinas en Dvārakā, y participar en la danza rāsa con las doncellas de Vraja, expandiéndose en tantas formas como doncellas había en la danza; estos y otros hechos y atributos extraordinarios e innumerables son misterios, de los cuales se menciona un aspecto en el conocimiento científico de la Bhagavad-gītā, la cual es leída y adorada en todo el mundo por toda clase de eruditos, y la cual cuenta con tantas interpretaciones como filósofos empíricos haya. La verdad de estos misterios fue revelada a Brahmā siguiendo el sistema descendente, sin la ayuda del ascendente. La misericordia del Señor desciende a un devoto como Brahmā, y de Brahmā pasa a Nārada, de Nārada a Vyāsa, de Vyāsa a Śukadeva, y así sucesivamente en la cadena genuina de sucesión discipular. No podemos descubrir los misterios del Señor con nuestros esfuerzos mundanos; estos misterios sólo se revelan, por Su gracia, a los devotos apropiados. Estos misterios se descubren paulatinamente a varios grados de devotos en proporción con la evolución progresiva de su actitud de servicio. En otras palabras, los impersonalistas, que dependen de la fuerza de su débil base de conocimiento y de sus enfermizas costumbres especulativas, sin servir sumisamente mediante la escucha, el canto, o los medios mencionados anteriormente, no pueden penetrar la misteriosa región trascendental, donde la Verdad Suprema es una persona trascendental, libre de todo matiz de elementos materiales. Al descubrir el misterio del Señor se elimina el carácter impersonal comprendido por los espiritualistas comunes que tratan meramente de entrar en la región espiritual desde el nivel mundano.