Bg. 3.39

आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा ।
कामरूपेण कौन्तेय दुष्पूरेणानलेन च ॥ ३९ ॥
āvṛtaṁ jñānam etena
jñānino nitya-vairiṇā
kāma-rūpeṇa kaunteya
duṣpūreṇānalena ca

Synonyma

āvṛtamzahalené; jñānamčisté vědomí; etenatímto; jñāninaḥznalce; nitya-vairiṇāvěčným nepřítelem; kāma-rūpeṇav podobě chtíče; kaunteyaó synu Kuntī; duṣpūreṇanenasytným; analenaohněm; cataké.

Překlad

Tak je čisté vědomí jinak moudré živé bytosti zahalené jejím věčným nepřítelem v podobě chtíče, který je nenasytný a hoří jako oheň.

Význam

V Manu-smṛti je řečeno, že chtíč se nedá uspokojit žádným množstvím smyslových požitků, stejně jako se oheň nedá uhasit neustálým přikládáním. V hmotném světě se všechny činnosti točí kolem sexu, a proto se tento svět nazývá maithunya-āgāra neboli „vězení, ve kterém člověka drží pohlavní život“. V obyčejném vězení jsou zločinci za mřížemi, a podobně jsou ti, kdo porušují zákony Pána, spoutaní sexem. Rozvoj hmotné civilizace založený na uspokojování smyslů prodlužuje hmotnou existenci živé bytosti. Chtíč je tedy symbolem nevědomosti, která živou bytost drží v hmotném světě. Ten, kdo si užívá smyslového požitku, při tom možná cítí nějaké štěstí, ale ve skutečnosti je tento takzvaný pocit štěstí jeho osudným nepřítelem.