Bhagavad-gītā, kakršna je 3.39
Devanagari
आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा ।
कामरूपेण कौन्तेय दुष्पूरेणानलेन च ॥ ३९ ॥
कामरूपेण कौन्तेय दुष्पूरेणानलेन च ॥ ३९ ॥
Verse text
āvṛtaṁ jñānam etena
jñānino nitya-vairiṇā
kāma-rūpeṇa kaunteya
duṣpūreṇānalena ca
jñānino nitya-vairiṇā
kāma-rūpeṇa kaunteya
duṣpūreṇānalena ca
Synonyms
Translation
Čisto zavest modrega živega bitja tako prekrije njegov večni sovražnik, poželenje, ki plamti kakor ogenj in ga ni mogoče nikoli potešiti.
Purport
Manu-smṛti pravi, da poželenja ne moremo potešiti s čutnim uživanjem, kakor ognja ne moremo pogasiti, če mu neprestano dodajamo gorivo. Središče vseh dejavnosti v materialnem svetu je spolnost, zato se materialni svet imenuje maithunya-āgāra ali okovi spolnega življenja. V navadnem zaporu so zločinci za zapahi, prestopniki, ki se ne pokoravajo Gospodovim zakonom, pa so v okovih spolnosti. Napredek materialistične družbe, ki ga spodbuja želja po čutnem uživanju, podaljšuje bivanje živega bitja v materialnem svetu. Poželenje je zato simbol nevednosti, ki živo bitje zadržuje v materialnem svetu. Kdor se predaja čutnim užitkom, morda občuti nekaj sreče, toda ta dozdevna sreča je največji sovražnik čutnega uživalca.