VERŠ 23
VERZ 23
Verš
Besedilo
mahā-bāho bahu-bāhūru-pādam
bahūdaraṁ bahu-daṁṣṭrā-karālaṁ
dṛṣṭvā lokāḥ pravyathitās tathāham
mahā-bāho bahu-bāhūru-pādam
bahūdaraṁ bahu-daṁṣṭrā-karālaṁ
dṛṣṭvā lokāḥ pravyathitās tathāham
Synonyma
Synonyms
rūpam — podoba; mahat — obrovská; te — Tvoje; bahu — mnohé; vaktra — tváre; netram — oči; mahā-bāho — ó, Pane mocných paží; bahu — mnohé; bāhu — paže; ūru — stehná; pādam — nohy; bahu-udaram — mnoho brúch; bahu-daṁṣṭrā — mnoho zubov; karālam — hrozné; dṛṣṭvā — vidí; lokāḥ — všetky planéty; pravyathitāḥ — zmätený; tathā — práve tak; aham — ja.
rūpam – podobo; mahat – ogromno; te – Tvojo; bahu – mnoge; vaktra – obraze; netram – in oči; mahā-bāho – o Gospod močnih rok; bahu – mnoge; bāhu – roke; ūru – stegna; pādam – in noge; bahu-udaram – mnoge trebuhe; bahu-daṁṣṭrā – mnoge zobe; karālam – strašne; dṛṣṭvā – ko so videli; lokāḥ – vsi planeti; pravyathitāḥ – vznemirjeni; tathā – podobno; aham – jaz.
Překlad
Translation
Ó, Pane mocných paží, všetky planéty a ich polobohovia sa chvejú pri pohľade na Tvoju úžasnú podobu s mnohými tvárami, očami, rukami, stehnami, nohami, bruchami a hrozivými tesákmi, a tak ako oni som zmätený aj ja.
O Gospod močnih rok, vsi planeti in polbogovi, ki prebivajo na njih, trepetajo ob pogledu na Tvojo velikansko podobo, njene številne obraze, oči, roke, stegna, noge, trebuhe in strašne zobe. In kakor oni, trepečem tudi jaz.