Bg. 11.23

रूपं महत्ते बहुवक्‍त्रनेत्रं
महाबाहो बहुबाहूरुपादम् ।
बहूदरं बहुदंष्ट्राकरालं
दृष्ट्वा लोका: प्रव्यथितास्तथाहम् ॥ २३ ॥
rūpaṁ mahat te bahu-vaktra-netraṁ
mahā-bāho bahu-bāhūru-pādam
bahūdaraṁ bahu-daṁṣṭrā-karālaṁ
dṛṣṭvā lokāḥ pravyathitās tathāham

Palabra por palabra

rūpamla forma; mahatmuy grande; tede Ti; bahumuchas; vaktracaras; netramy ojos; mahā-bāho¡oh, Tú, el de los poderosos brazos!; bahumuchos; bāhubrazos; ūrumuslos; pādamy piernas; bahu-udarammuchas barrigas; bahu-daṁṣṭrāmuchos dientes; karālamhorribles; dṛṣṭvāviendo; lokāḥtodos los planetas; pravyathitāḥperturbados; tathāde igual modo; ahamyo.

Traducción

¡Oh, Tú, el de los poderosos brazos!, todos los planetas junto con sus semidioses están perturbados mientras ven Tu gran forma, con sus muchas caras, ojos, brazos, muslos, piernas, barrigas y Tus muchos y terribles dientes; y así como ellos están perturbados, así lo estoy yo.