Бг. 11.23

रूपं महत्ते बहुवक्‍त्रनेत्रं
महाबाहो बहुबाहूरुपादम् ।
बहूदरं बहुदंष्ट्राकरालं
दृष्ट्वा लोका: प्रव्यथितास्तथाहम् ॥ २३ ॥
рӯпам̇ махат те баху-вактра-нетрам̇
маха̄-ба̄хо баху-ба̄хӯру-па̄дам
бахӯдарам̇ баху-дам̇шт̣ра̄-кара̄лам̇
др̣шт̣ва̄ лока̄х̣ правйатхита̄с татха̄хам

Пословный перевод

рӯпамформу; махатгигантскую; теТвою; бахумногочисленными; вактраликами; нетрамобладающую глазами; маха̄-ба̄хоо сильнорукий; бахумногочисленными; ба̄хуруками; ӯручреслами; па̄дамобладающую ногами; баху-ударамобладающую многочисленными чревами; баху-дам̇шт̣ра̄множество зубов; кара̄ламту, у которой ужасных; др̣шт̣ва̄увидев; лока̄х̣планеты; правйатхита̄х̣пришедшие в смятение; татха̄а также; ахамя.

Перевод

О могучерукий, все планеты и обитающие на них полубоги пришли в смятение, увидев Твою гигантскую форму, ее многочисленные лики, глаза, руки, ноги, бедра, чревы и устрашающие зубы. И вслед за ними смятение охватило и меня.