Бг. 11.22

रुद्रादित्या वसवो ये च साध्या
विश्वेऽश्विनौ मरुतश्चोष्मपाश्च ।
गन्धर्वयक्षासुरसिद्धसङ्घा
वीक्षन्ते त्वां विस्मिताश्चैव सर्वे ॥ २२ ॥
рудра̄дитйа̄ васаво йе ча са̄дхйа̄
виш́ве ’ш́винау маруташ́ чошмапа̄ш́ ча
гандхарва-йакша̄сура-сиддха-сан̇гха̄
вӣкшанте тва̄м̇ висмита̄ш́ чаива сарве

Пословный перевод

рудраформы Господа Шивы; а̄дитйа̄х̣и Адитьи; васавах̣Васу; йекоторые; чаи; са̄дхйа̄х̣Садхьи; виш́веВишвадевы; аш́винауАшвини-Кумары; марутах̣Маруты; чаи; ушма-па̄х̣предки; чаи; гандхарвагандхарвов; йакшаякшей; асурадемонов; сиддхаи совершенных полубогов; сан̇гха̄х̣сонмы; вӣкшантевзирают; тва̄мна Тебя; висмита̄х̣изумленные; чатакже; эванесомненно; сарвевсе.

Перевод

Все воплощения Господа Шивы, а также Адитьи, Васу, Садхьи, Вишвадевы, оба Ашви, Маруты, питы, гандхарвы, якши, асуры и достигшие совершенства полубоги взирают на Тебя в изумлении.